DEMOSTRÓ SU - перевод на Русском

продемонстрировало свою
ha demostrado su
mostró su
ha manifestado su
доказал свою
ha demostrado su
ha probado su
ha mostrado su
проявил
ha demostrado
ha mostrado
ha manifestado
ha
ha dado muestras
expresó
actuó
tuvo
демонстрировала свою
ha demostrado su
показала свою
han demostrado su
продемонстрировал свою
ha demostrado su
ha manifestado su
ha mostrado su
продемонстрировала свою
ha demostrado su
ha mostrado su
ha manifestado su
доказала свою
ha demostrado su
ha probado su
ha mostrado su
продемонстрировало свое
ha demostrado su
manifestó su

Примеры использования Demostró su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por consiguiente, la Asamblea demostró su capacidad como órgano normativo que,
Таким образом Ассамблея продемонстрировала свою способность выполнять роль органа,
el Grupo de los 21 demostró su flexibilidad y deseo constructivo de hacer avanzar la labor de la Conferencia.
Группа 21 продемонстрировала свою гибкость и конструктивное желание продвинуть работу Конференции.
La República de Corea demostró su compromiso con la Convención al participar activamente en la labor de esas organizaciones.
Республика Корея демонстрирует свою приверженность Конвенции, активное участвуя в работе этих организаций.
Túnez siempre demostró su voluntad de apoyar un consenso sobre la necesidad de lograr una solución por medio de negociaciones.
Тунис всегда проявлял готовность поддержать консенсус в том, что касается необходимости достижения урегулирования путем переговоров.
que en el pasado demostró su eficacia y que puede tener éxito,
которая в прошлом уже доказывала свою эффективность и способность успешно работать,
Durante el período de transición, el Gobierno del Kazajstán demostró su compromiso hacia la igualdad entre los géneros
На всем протяжении переходного периода правительство Казахстана демонстрирует свою приверженность идеям гендерного равенства
También demostró su potencial de examinar de manera continua el cumplimiento de los compromisos relativos al desarrollo sostenible.
Он также продемонстрировал свой потенциал в деле обеспечения выполнения рассматриваемых обязательств в области устойчивого развития.
Este manual ya demostró su utilidad para los beneficiarios del Marco Integrado y las partes interesadas pertinentes en el proceso del Marco.
Это руководство уже доказало свою полезность для бенефициаров КРП и других участников этого процесса.
Además, con su importante contribución a la labor de los comités técnicos, demostró su deseo de celebrar negociaciones sustantivas
Кроме того, кипрско- греческая сторона демонстрировала свое стремление к проведению предметных переговоров и отысканию функционального решения,
Entretanto, la AMISOM demostró su capacidad para proteger las instalaciones
Тем временем АМИСОМ продемонстрировала свои возможности защищать правительственные учреждения
En el año 2013 la entidad demostró su capacidad para obtener resultados en el empeño por llevar adelante la igualdad entre los géneros.
В 2013 году Структура наглядно продемонстрировала свои возможности в области достижения результатов в деле поощрения гендерного равенства.
El examen demostró su potencial con respecto a la promoción
Обзор уже продемонстрировал свой потенциал в плане поощрения
Esta misión para establecer la presencia de la Fuerza demostró su capacidad de reforzar rápidamente una zona con fuerzas convencionales.
Эта миссия, направленная на то, чтобы продемонстрировать свое присутствие, показала способность Многонациональных сил оперативно обеспечивать в каком-либо районе подкрепление для обычных сил.
La comunidad internacional debe apoyar al pueblo libanés que, de ese modo, demostró su madurez política y su preocupación constante por la unidad nacional.
Международное сообщество должно поддержать ливанцев, которые посредством этого соглашения продемонстрировали свою политическую зрелость и стремление к национальному единству.
Demostró su profundo compromiso con los valores
Он доказал свою глубокую приверженность ценностям
En esos comicios nuestro pueblo demostró su confianza en el Presidente de la República
В ходе этих выборов наш народ продемонстрировал доверие президенту Республики
En los Juegos de la Juventud en Singapur el gimnasta británico Sam Oldham demostró su tenacidad al ganar una medalla de oro a pesar de una sorprendente pérdida anterior en las competencias.
На Юношеских играх в Сингапуре британский гимнаст Сэм Олдем продемонстрировал упорство, завоевав золото, несмотря на неожиданное поражение в предыдущем соревновании.
Demostró su inhumanidad matando,
Он продемонстрировал свою бесчеловечность убийствами,
Durante esa serie, el Consejo demostró su utilidad como foro de alto nivel para debatir las cuestiones clave en las esferas económica
В рамках этого этапа заседаний Совет проявил свою полезность как форум высокого уровня для обсуждения ключевых проблем социально-экономической
Estos partidos parecen ser claramente minoritarios, como lo demostró su fracaso en las últimas elecciones legislativas.
Эти партии находятся в явном меньшинстве, как о том свидетельствует их поражение на последних парламентских выборах.
Результатов: 152, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский