desarrollo del derechopromoción del derechoevolución del derecho
развитию законодательства
desarrollo legislativodesarrollo de la legislacióndesarrollo del derecho
развития права
desarrollo del derechodesarrollar el derecho
развитию права
desarrollo del derechola evolución del derecho
развитии права
el desarrollo del derechoevolución del derecho
Примеры использования
Desarrollo del derecho
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Sería beneficioso para el futuro desarrollo del derecho en esa materia que se diera a los Estados tiempo suficiente para familiarizarse con el proyecto de artículos y utilizarlo en su forma actual.
Было бы полезно для дальнейшего развития права в этой области, если бы государствам было дано время, чтобы ознакомиться с проектами статей и использовать их в нынешнем виде.
De todas maneras, la influencia decisiva en eldesarrollo del derecho al juez o de los derechos de procedimiento en los sistemas jurídicos de Europa continental provino de la consagración por los Estados Unidos de América de estos principios en el plano constitucional.
В то же время решающее влияние на развитие права на обращение в суд или прав на надлежащую процедуру в правовых системах континентальной Европы оказало конституционное закрепление этих принципов в Соединенных Штатах Америки.
El Gobierno también estableció la Comisión de Reforma y Desarrollo del Derecho para examinar toda la legislación heredada al momento de la independencia, prestando particular atención al ejercicio de las libertades individuales.
Правительство также создало Комиссию по вопросам правовой реформы и развития права для рассмотрения всех законодательных актов, действовавших на момент обретения независимости, с уделением особого внимания осуществлению личных свобод.
El Sr. NEUHAUS(Australia) dice que la CNUDMI ha hecho posible que las Naciones Unidas desempeñen una función activa en eldesarrollo del derecho mercantil internacional al reducir
Г-н НЬЮХАУС( Австралия) говорит, что благодаря ЮНСИТРАЛ Организация Объединенных Наций играет активную роль в развитии права международной торговли путем уменьшения
El derecho a la educación ocupa de modo evidente un lugar central entre los derechos culturales puesto que es el derecho que asegura el respeto, la protección y eldesarrollo del derecho a la identidad.
Совершенно очевидно, что право на образование занимает центральное место среди прав культуры, поскольку именно оно позволяет обеспечить уважение, защиту и развитие права на самобытность.
especialmente para los países en desarrollo, la labor de la Comisión de cooperación y asistencia técnica en materia de reforma y desarrollo del derecho mercantil internacional.
работы Комиссии по оказанию технической помощи и сотрудничеству в области реформирования и развития права международной торговли.
Indonesia es consciente de que la difusión del derecho internacional facilita la participación de los Estados, en particular de los países en desarrollo, en la redacción de tratados y eldesarrollo del derecho.
Индонезия понимает, что распространение международного права способствует участию государств, в частности развивающихся стран, в нормотворческой деятельности и развитии права.
el informe de la CNUDMI es prueba evidente de la contribución efectiva de esa Comisión al desarrollo del derecho mercantil internacional.
доклад ЮНСИТРАЛ вновь является очевидным примером эффективного вклада этой Комиссии в развитие права международной торговли.
No obstante, los Estados deben tener la oportunidad de expresar su opinión sobre la manera en que pueden reformularse ciertas normas consuetudinarias y sobre la utilidad de algunas de las propuestas dedesarrollo del derecho presentadas por la Comisión de Derecho Internacional.
Однако государства должны иметь возможность выразить свои взгляды на то, каким образом могут быть переписаны некоторые обычные правила и на полезность некоторых предложений в отношении развития права, выдвинутых Комиссией международного права..
también subraya la importancia para eldesarrollo del derechode los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos.
также подчеркивает важное значение для развития права государств на использование ядерной энергии в мирных целях.
especialmente para los países en desarrollo, la labor de la Comisión de cooperación y asistencia técnica en materia de reforma y desarrollo del derecho mercantil internacional.
работы Комиссии по оказанию технической помощи и сотрудничеству в области реформирования и развития права международной торговли.
En el plano internacional, su delegación acoge con beneplácito las actividades realizadas para promover eldesarrollo del derecho internacional y la aplicación de tratados multilaterales,
На международном уровне делегация Колумбии приветствует меры по содействию в разработке международного права и осуществлению многосторонних договоров,
La Corte Federal se negó a reconocer la inmunidad de jurisdicción en la causa que tuvo ante sí y concluyó que eldesarrollo del derecho internacional tendía a limitar el alcance de la inmunidad en ese tipo de situaciones.
Федеральный суд отказался признать иммунитет от юрисдикции в рассматриваемом им деле и сделал вывод, что международное право развивается в направлении ограничения сферы применения иммунитета в таких ситуациях.
Prestación de asistencia financiera y técnica a Mashirqiyyat(Horizontes orientales) para llevar a cabo investigaciones y consultas jurídicas sobre eldesarrollo del derechode las personas(septiembre de 1998).
Финансовое и техническое содействие, оказано" Маширкият"(" Восточные горизонты") для проведения юридического исследования и консультаций по разработке законов о личном статусе( сентябрь 1998 года).
El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para armonizar la legislación interna, incluido el derecho consuetudinario, con la Convención, especialmente gracias a las actividades emprendidas por la Comisión para elDesarrollo del Derecho.
Комитет отмечает усилия, принимаемые государством- участником для согласования внутреннего законодательства, включая обычные законы, с Конвенцией, в частности в рамках деятельности Комиссии по разработке законодательства.
A pesar de los diferentes procesos históricos que caracterizaron eldesarrollo del derecho a la verdad y el derecho de acceso a la información, el derecho a la verdad debe considerarse como directamente vinculado con el derecho de acceso a la información establecido mediante el derecho a la libertad de opinión y expresión.
Несмотря на различные исторические процессы, которые характеризовали развитие права на установление истины и права на доступ к информации, право на установление истины следует понимать как непосредственно связанное с правом на доступ к информации, установленным правом на свободу убеждений и их свободное выражение.
ese instrumento tendría menos fuerza jurídica que el proyecto de artículos en su forma actual, y podría entorpecer eldesarrollo del derecho en una esfera caracterizada tradicionalmente por la práctica de los Estados
иметь меньшую правовую силу, чем проекты статей в том виде, в каком они сейчас имеются, а это может затруднить развитие права в области, которая традиционно характеризовалась практикой государств
el párrafo citado constituye un paso significativo en eldesarrollo del derechode las Naciones Unidas sobre la solución de las controversias o si puede dejarse de
является ли процитированный пункт важным шагом на пути развития права Организации Объединенных Наций в области урегулирования споров
En lo que atañe a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios, cuyo texto ha sido aprobado por la Comisión en su 27º período de sesiones, cabe esperar que esa Ley Modelo sea otra notable contribución de la CNUDMI al desarrollo del derecho mercantil internacional.
Что касается типового закона ЮНСИТРАЛ о государственных закупках товаров, работ и услуг, текст которого был принят Комиссией на ее двадцать седьмой сессии, то, хотелось бы надеяться, этот типовой закон станет еще одним важным вкладом ЮНСИТРАЛ в развитие права международной торговли.
el factor principal por el que se debía guiar la Comisión al decidir si abordar un tema debía ser la medida en que">un posible texto legislativo fomentaría eldesarrollo del derecho mercantil internacional, tal como se había expresado
в которой предполагаемый законодательный текст будет способствовать развитию права международной торговли в соответствии с мандатом ЮНСИТРАЛ,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文