DESATAR - перевод на Русском

развязать
desatar
iniciar
desencadenar
empezar
lanzar
comenzar
provocar
aflojar
librar
вызвать
causar
llamar
provocar
generar
suscitar
producir
desencadenar
plantear
ocasionar
inducir
развязывания
iniciar
desatar
estallido
desencadenar
desencadenamiento
librar
спровоцировать
provocar
desencadenar
generar
instigar
causar
incitar
inducir
desatar
привести к
dar lugar a
conducir a
llevar a
provocar
causar
producir
generar
traducirse
desembocar
redundar
развязыванию
desatar
a desencadenar
el estallido
el desencadenamiento
развязывая
desatar
отвязать

Примеры использования Desatar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y ni una pista de los terrores que puedo desatar en ti.
И я не намекаю на тот ужас, который я могу натравить на тебя.
Esto podría desatar un disturbio fácilmente.
Они легко могут начать бунт.
Tal vez recuerden que el problema de desatar el nudo gordiano resistía todo intento de solución hasta que Alejandro Magno lo cortó con la espada.
Как вы, наверное припоминаете, задача развязать гордиев узел никак не поддавалась решению, пока Александр Великий не разрубил его мечом.
Ciertamente, aún no hemos podido desatar el nudo gordiano que el último mes de septiembre describió el Coordinador Especial para la agenda, el distinguido Embajador de Argelia.
Действительно, нам пока не удается развязать тот гордиев узел, о котором говорил в сентябре прошлого года Специальный координатор по повестке дня уважаемый бывший посол Алжира.
el problema ha persistido, y podría desatar desastres aún mayores.
в других регионах эта проблема сохраняется и грозит вызвать еще бóльшие беды.
Su potencial es suficiente para desatar una ola de asaltos con empleo de armas blancas
Их потенциала достаточно для того, чтобы развязать волну нападений с применением холодного
Esto podría desatar un círculo vicioso de deuda creciente
Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности
el mínimo esfuerzo puede desatar la sobrecarga.
малейшее напряжение может вызвать перегрузку.
Intenté desatar la pulsera, pero es de esas con las que te tienes que duchar,
Я пытался развязать браслет, но он из тех, с которым даже душ принимают,
fracasamos ahora en revertir la recesión económica se puede desatar una recesión social que será mucho más difícil de contener.
наша неспособность сейчас обратить вспять экономический спад может привести к социальному спаду, сдержать который будет намного сложнее.
mantener arsenales excesivos y programas militares que podrían socavar el equilibrio político y militar y desatar una carrera de armamentos.
арсеналов и военных программ, способных подорвать военно-политический баланс и спровоцировать гонку вооружений.
Eritrea sabe además que el Gobierno de Etiopía participa en una campaña concertada dirigida a solicitar el beneplácito internacional para la guerra que se propone desatar.
Эритрее известно также, что правительство Эфиопии проводит скоординированную кампанию, направленную на то, чтобы получить одобрение международного сообщества на войну, которую оно намерено развязать.
AUMENTA LA tensión La Unión Soviética lo ha denominado"un paso más en el camino para desatar una guerra termonuclear".
Советский союз назвал это шагом на пути, ведущем к развязыванию термоядерной войны.
No sé qué diabluras has hecho pero tuve que desatar a tu niñera y pagarle el.
Я не знаю, каким шалостями вы тут занимались но мне только что пришлось развязать вашу няню и расплатиться с ней--.
la voluntad política sin titubeos de la comunidad internacional de desatar el nudo del conflicto afgano.
политическая воля мирового сообщества к развязыванию узла афганского конфликта.
de quien yo no soy digno de desatar la correa del calzado.
Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.
La cicatriz en su páncreas pudo ser causada por inyectarse ella con el benceno y desatar convulsiones.
Возможно, рубцы на ее поджелудочной появились, когда она вколола себе бензол, который и спровоцировал припадок.
Sólo había una cosa para ello- desatar el coche a control remoto de la muerte del DPTG.
Осталась только одна вещь- Выпустить TGPD дистанционно- управляемую машину смерти.
Sin embargo, el hecho de que el deporte pueda desatar emociones primitivas no es razón para condenarlo.
Но факт, что спорт может высвободить первобытные эмоции, не является причиной для того, чтобы отменить его.
Pero antes de poder desatar su ejército de muertos vivientes,
Но перед тем, как он смог выпустить свою армию мертвецов,
Результатов: 107, Время: 0.3401

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский