DESEA COMPARTIR - перевод на Русском

хотела бы поделиться
desea compartir
quisiera compartir
gustaría compartir
desea exponer
готова поделиться
está dispuesta a compartir
desea compartir
está dispuesta a ofrecer
está dispuesta a aportar
желает поделиться

Примеры использования Desea compartir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Filipinas desea compartir este valor positivo del diálogo
Филиппинцы стремятся поделиться своим осознанием ценности диалога
La República de Corea desea compartir su experiencia en el ámbito del desarrollo con objeto de aumentar la participación socioeconómica y fomentar la capacidad de la mujer en las regiones en desarrollo.
Республика Корея готова делиться своим опытом в области развития в целях расширения участия женщин из развивающихся стран в экономической деятельности и жизни общества, а также укрепления их потенциала.
Antes de concluir, el orador desea compartir sus conocimientos sobre las nuevas modalidades de la cooperación Sur-Sur
Прежде чем закончить свое выступление, он хотел бы поделиться тем, что он знает о новых формах сотрудничества Юг- Юг
El Sr. Reddy(India) desea compartir con los demás Estados Miembros las reflexiones de la India sobre la doctrina actualmente en vigor en materia de cooperación para el desarrollo: el modelo basado en los derechos.
Г-н Редди( Индия) хотел бы разделить с другими государствами- членами соображения Индии по поводу действующей сегодня в области сотрудничества в целях развития доктрины: эта модель основана на правах.
sólo se refiere a algunas ideas que desea compartir con las delegaciones.
содержит лишь некоторые соображения, с которыми он хотел бы поделиться с делегациями.
camino hacia su desarrollo, Viet Nam también desea compartir sus experiencias con otros países de todo el mundo.
достигла значительных успехов на пути развития, Вьетнам хочет поделиться своим опытом с другими странами во всем мире.
Mi delegación, a título nacional, desea compartir sus opiniones, conforme se estipula por mandato en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005(resolución 60/1),
Наша делегация, выступая в своем национальном качестве, хотела бы поделиться своими взглядами, как это было предусмотрено в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года( резолюция 60/ 1),
El Gobierno de la República de Rwanda desea compartir con el Consejo de Seguridad su inquietud por el hecho de que las causas que motivaron lo sucedido en Bukavu, si no se eliminan,
Правительство Руандийской Республики желает поделиться с Советом Безопасности своей озабоченностью относительно того, что если не будут устранены причины, лежащие в основе событий в Букаву,
Movimiento de los Países No Alineados y de Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África, desea compartir algunas observaciones sobre determinadas cuestiones que forman parte del programa.
и Нигерии-- от имени Группы африканских государств, хотела бы поделиться некоторыми замечаниями по конкретным и важным вопросам в нашей повестке дня.
Colombia desea compartir su experiencia en temas donde ha desarrollado una gran capacidad técnica
Колумбия готова поделиться своим опытом в областях, в которых ей удалось создать сильный технический
de presentar a la Asamblea General(A/61/4), la oradora desea compartir algunas reflexiones sobre un fenómeno relativamente reciente:
содержащейся в докладе Суда( A/ 61/ 4), она хотела бы поделиться некоторыми мыслями об относительно недавно возникшем явлении:
Deseo compartir todos los dulces momentos con los que ahora sólo sueño.
Мечтаю разделить с Вами те сладкие мгновения, о которых сейчас лишь думаю.
Sin embargo, deseaba compartir con el Grupo el examen de algunas cuestiones conceptuales.
Однако он пожелал поделиться некоторыми теоретическими соображениями с членами Группы.
Entiendo que no desees compartir.
Я пойму, если ты не захочешь поделиться.
La delegación de China desearía compartir con los miembros de la Comisión algunas consideraciones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz.
Китайская делегация хотела бы поделиться с членами Комитета некоторыми соображениями относительно операций по поддержанию мира.
Este sistema permitiría que los países que no deseen compartir su soberanía monetaria
Эта система позволила бы сделать выбор тем, кто не хочет поделиться монетарным суверенитетом
las compañías que no desean compartir su tecnología siempre pueden optar por no invertir en China.
потому что компании, которые не хотят делиться своими технологиями, всегда имеют выбор не инвестировать в Китай.
Deseamos compartir solo algunos puntos
И мы хотим поделиться лишь кое-какими тезисами и вариантами,
En ese sentido deseamos compartir con usted algunos elementos que motivan la participación de nuestro país, como candidato, en tan importante órgano subsidiario de la Asamblea General.
В этой связи мы хотели бы поделиться с Вами некоторыми соображениями, которые мотивируют участие нашей страны в качестве кандидата в члены столь важного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи.
En preparación para la publicación de ese informe, desearía compartir con el Consejo de Seguridad nuestras preocupaciones sobre ciertas cuestiones relativas a la aplicación de esta resolución.
По мере приближения даты выпуска этого доклада я хотел бы поделиться с Советом Безопасности нашими озабоченностями по ключевым вопросам, касающимся осуществления настоящей резолюции.
Результатов: 41, Время: 0.0776

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский