DUDEN - перевод на Русском

сомневаться
dudar
duda
cuestionar
seguro
стесняйтесь
dude
sean tímidos
se avergüence
сомневались
dudar
duda
cuestionar
seguro

Примеры использования Duden на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
confío en que no duden en llamarme.
я надеюсь, вы не постесняетесь меня вызвать.
lesiones internas han hecho que muchas mujeres duden de su condición de mujer o incluso la nieguen y han causado problemas psicológicos muy graves.
внутренние повреждения заставляют многих женщин сомневаться в том, что они женщины, или вообще отрицать свою принадлежность к женскому полу и вызывают крайне серьезные психологические проблемы.
los insta a que no duden de que se trata sin duda de la voluntad genuina,
он настоятельно призывает их не сомневаться в том, что такой выбор является результатом подлинной,
Pero, mientras tanto, si Uds. regresan al trabajo tras una pausa en su carrera, no duden en sugerir un acuerdo de pasantía o similar a un
Но в настоящий момент, если вы решили вернуться к работе после перерыва в карьере, не стесняйтесь предложить работодателю свои услуги в рамках стажировок,
lo que hace que los ciudadanos duden del beneficio y la importancia de cooperar con estas comisiones.
вынуждает граждан сомневаться в пользе и важности сотрудничества с такими комиссиями.
cabe esperar que algunos de los expertos duden en aceptar una asignación de destino si no se producen cambios de la situación.
в стране можно ожидать, что некоторые из экспертов будут сомневаться, соглашаться ли им на назначение для работы на местах без какого-то изменения в этих условиях.
A su juicio, nada debe impedir a los prefectos el cumplimiento de esa misión:" Es preciso también que no duden en utilizar todo el margen de maniobra autorizado por la ley,
По мнению министра, ничто не должно останавливать префектов в выполнении ими своей миссии:<< Вам также не следует колебаться при использовании всех разрешенных законом методов.
es difícil pensar que duden en hacerlo en el futuro.
трудно поверить, чтобы колебания на этот счет они испытывали и в будущем.
Sin embargo, el tratado que estamos elaborando en este órgano no debería ser un tratado que transforme a quienes apoyaban el TPCE anteriormente en Estados que duden en suscribirlo.
Однако договор, который мы разрабатываем на этом форуме, не должен быть таковым, что государства, в прошлом поддерживавшие ДВЗИ, будут сомневаться в целесообразности присоединения к нему.
El Sr. Lallah recuerda que el Pacto prevé expresamente que el Comité pueda dirigir a los Estados partes todas las observaciones generales que estime conveniente e invita a quienes duden de la legitimidad de esa actividad a remitirse a las actas de los intensos debates que dieron lugar a la decisión del Comité de elaborar observaciones generales.
Г-н Лаллах напоминает, что Пакт четко предусматривает возможность направления Комитетом в адрес государств- участников любых замечаний общего порядка, которые он сочтет целесообразными, и предлагает тем, кто сомневается в легитимности такой деятельности, обратиться к кратким отчетам интенсивных обсуждений, результатом которых стало решение Комитета готовить замечания общего порядка.
en el marco de las consultas oficiosas, los patrocinadores están dispuestos a intercambiar ideas con las delegaciones que duden de la pertinencia de esta iniciativa.
авторы готовы обсудить этот вопрос в рамках неофициальных консультаций с делегациями, которые сомневаются в актуальности этой инициативы.
fortifiquen en su fe, para que no duden ni los que han recibido la Escritura
увеличить веру в верующих, и чтобы не сомневались те, которым дано Писание,
fortifiquen en su fe, para que no duden ni los que han recibido la Escritura
усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание,
fortifiquen en su fe, para que no duden ni los que han recibido la Escritura
усилить веру в тех, кто верует, И чтобы никаких сомнений не осталось Ни в праведных сердцах,
No dude en llamar, no importa la hora.¿De acuerdo?
Не стесняйтесь позвонить, вне зависимости от времени. Ладно?
Si necesita algo, no dude en ponerse en contacto conmigo o mi personal.
Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь связываться со мной или моей командой.
Y, por favor, no dude en llamar si necesita algo.
И пожалуйста, не стесняйтесь звонить, если вам что-нибудь нужно. Что угодно.
No dude en cargarlo todo a la cuenta de la casa.
Не стесняйтесь записывать расходы на наш счет.
No dudes en encender una vela.
Не стесняйтесь зажигать свечку.
Pero si le puedo ayudar en algo Marty, no dude en pedirlo.
Но если я могу чем-то помочь, не стесняйтесь спрашивать Марти.
Результатов: 44, Время: 0.0435

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский