DURANTE APROXIMADAMENTE - перевод на Русском

в течение примерно
durante aproximadamente
durante casi
durante unos
durante cerca
в течение приблизительно
durante aproximadamente
durante casi
durante unas
durante cerca
en un plazo aproximado
на протяжении примерно
durante aproximadamente
на протяжении почти
durante casi
durante cerca
durante aproximadamente
durante prácticamente
на протяжении приблизительно
в течение почти
durante casi
durante cerca
durante aproximadamente

Примеры использования Durante aproximadamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante aproximadamente 10 años, nuestro país ha
За почти 10 лет в нашей стране погибли миллионы людей,
Está previsto establecer cuatro de esos grupos de trabajo durante el bienio 2002-2003 y que cada uno se reúna durante aproximadamente dos semanas.
Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2002- 2003 годов будут созданы четыре такие рабочие группы, и каждая из них проведет по одной сессии продолжительностью примерно в две недели.
Varias semanas más tarde trató de escapar infructuosamente, por lo que habría sido golpeado por el director de la prisión y varios guardias durante aproximadamente tres horas.
Через несколько недель он предпринял неудавшуюся попытку к бегству, за что в течение приблизительно трех часов он подвергался избиению директором тюрьмы и несколькими охранниками.
Y haciendo esto, está interfiriendo en la actividad de esta región del cerebro durante aproximadamente media hora.
И таким образом он вмешивается в активность головного мозга примерно на полчаса.
le hicieron tumbarse en el suelo, donde permaneció durante aproximadamente 15 minutos, mientras los soldados le apuntaban con sus armas.
заставили его лежать на полу в течение примерно 15 минут, пока они направляли на него свое оружие.
trabajo de ese tipo, cada uno de los cuales se reunirá durante aproximadamente dos semanas.
каждая из них проведет по одной сессии продолжительностью примерно в две недели.
civiles respondieron a preguntas formuladas por la Comisión y, durante aproximadamente cinco horas, el propio Presidente de Georgia respondió a las preguntas.
гражданских должностных лица ответили на вопросы комиссии, и почти пять часов на вопросы отвечал президент Грузии.
trabajo de ese tipo, cada uno de los cuales se reunirá durante aproximadamente dos semanas.
каждая из них проведет по одной сессии продолжительностью примерно в две недели.
Después de que el 9 de noviembre se firmaran en Abuja los protocolos humanitario y de seguridad, durante aproximadamente una semana reinó una calma relativa en Darfur.
После подписания 9 ноября в Абудже протоколов по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности обстановка в Дарфуре оставалась относительно спокойной на протяжении примерно одной недели.
Al llegar a Negev, fueron duramente golpeados por el personal de seguridad de la prisión durante aproximadamente una hora y media antes de que los pusieran en celdas
По прибытии в Негев задержанных в течение примерно полутора часов жестоко избивала тюремная охрана, после чего их развели по камерам,
Se informó a la Comisión Consultiva de que durante aproximadamente 10 años, la secretaría del Tribunal Administrativo había tenido dos puestos del cuadro de servicios generales,
Комитет был информирован о том, что в течение приблизительно 10 лет в секретариате Административного трибунала было две должности категории общего обслуживания:
En la provincia de Bandundu, el tribunal militaire de garnison(Tribunal militar de guarnición) de Bandundu no celebró audiencias durante aproximadamente cinco meses porque el único juez de Bandundu no regresó de sus vacaciones hasta septiembre de 2009.
В провинции Бандунду гарнизонный военный трибунал Бандунду не проводил слушания в течение примерно пяти месяцев, поскольку единственный в Бандунду судья вернулся из отпуска только в сентябре 2009 года.
La concentración de dióxido de carbono en la atmósfera del planeta, que osciló entre las 200 y las 300 partes por millón(ppm) durante aproximadamente 800.000 años, aumentó hasta las 387 ppm en los últimos 150 años, desde el inicio de la Revolución Industrial.
Концентрация углекислого газа в атмосфере планеты варьировалась от 200 до 300 частиц на миллион на протяжении примерно 800 000 лет, но возросла до 387 частиц на миллион в последние 150 лет после начала промышленной революции.
Esa tasa se aplicaría durante aproximadamente 20 años hasta lograr la financiación completa,
Эта ставка будет применяться в течение приблизительно 20 лет, пока не будут покрыты все обязательства,
las prácticas culturales alientan a las mujeres a permanecer en cama durante aproximadamente un mes después del parto.
культурные традиции предписывают женщинам оставаться в постели в течение примерно одного месяца после родов.
Desde su lanzamiento, en febrero de 1993, había realizado observaciones científicas durante aproximadamente ocho años y conseguido numerosos resultados
Эта рентгеновская обсерватория была запущена в феврале 1993 года и на протяжении почти восьми лет вела научные наблюдения,
Se presume que las menores vivieron en España solo durante aproximadamente nueve meses, entre septiembre de 1999
Дети предположительно проживали в Испании только в течение приблизительно девяти месяцев с сентября 1999 года по июнь 2000 года,
Durante aproximadamente un decenio, Mogadishu no ha sido lo bastante segura para servir de base al equipo de las Naciones Unidas en el país,
На протяжении примерно 10 лет обстановка в Могадишо не была достаточно безопасной для того, чтобы ее можно было использовать для базирования страновой группы Организации Объединенных Наций,
Fue este grupo el que tuvo secuestrado al buque Faina, junto con otros tres buques, durante aproximadamente cinco meses, de septiembre de 2008 a febrero de 2009.
Именно эта группа удерживала судно<< МВ Фаина>> вместе с тремя другими судами в течение примерно пяти месяцев-- с сентября 2008 года по февраль 2009 года.
Si bien durante aproximadamente siete decenios las Naciones Unidas han ayudado a evitar una tercera guerra mundial,
Хотя в течение почти семи десятилетий Организация Объединенных Наций и помогала не допустить третьей мировой войны,
Результатов: 87, Время: 0.0583

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский