DURAS CONDICIONES - перевод на Русском

тяжелые условия
difíciles condiciones
duras condiciones
malas condiciones
difíciles circunstancias
condiciones deplorables
graves condiciones
las penosas condiciones
las terribles condiciones
суровых условий
duras condiciones
difíciles condiciones
трудных условиях
circunstancias difíciles
condiciones difíciles
entorno difícil
situaciones difíciles
contexto difícil
condiciones precarias
duras condiciones
la dificultad de las condiciones de vida
тяжелых условиях
condiciones difíciles
circunstancias difíciles
condiciones precarias
duras condiciones
malas condiciones
condiciones deplorables
condiciones penosas
condiciones lamentables
entornos difíciles
severas condiciones
тяжелых условий
difíciles condiciones
duras condiciones
precarias condiciones
las malas condiciones
суровые условия
las duras condiciones
severas condiciones
difíciles condiciones
суровых условиях
duras condiciones
condiciones difíciles
condiciones severas
austeros
тяжелыми условиями
por las difíciles condiciones
malas condiciones
duras condiciones
las deficientes condiciones
por las deplorables condiciones

Примеры использования Duras condiciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, se indicaba que las duras condiciones de vida de los territorios obligaban a los residentes,
Отмечалось также, что тяжелые условия жизни в территориях приводят к тому,
Debido a las duras condiciones del Centro de Instrucción Militar de Sawa,
Из-за суровых условий на военно- тренировочной базе Сава многие пытаются бежать,
Las duras condiciones laborales y la ausencia de inversiones generan falta de expectativas en las zonas rurales, lo que hace
Тяжелые условия труда и невозможность получения необходимых инвестиций приводят к отсутствию перспектив в сельских районах,
Esas personas describieron las duras condiciones en que estaba viviendo el personal militar de la UNITA,
Эти лица сообщили о трудных условиях жизни военнослужащих УНИТА,
El Comité de Derechos Humanos y el CAT expresaron su preocupación por el hacinamiento y las duras condiciones que prevalecían en algunos centros de detención, por ejemplo la precariedad de los servicios sanitarios
КПЧ и КПП выразили обеспокоенность по поводу переполненности отдельных пенитенциарных учреждений и сохранения суровых условий содержания в них, неудовлетворительных санитарно-гигиенических условий
Las duras condiciones en los campamentos de refugiados palestinos están fortaleciendo a los grupos radicales,
Тяжелые условия жизни в лагерях палестинских беженцев способствуют укреплению радикальных групп,
señaló que muchos de ellos sufrían graves problemas de salud, debido a las duras condiciones de su reclusión.
многие из них страдают от серьезных проблем со здоровьем вследствие суровых условий их содержания.
El Sr. Arafat se refirió a las duras condiciones de vida de los palestinos
Г-н Арафат остановился на тяжелых условиях жизни палестинцев,
el bajo nivel de educación, las duras condiciones de vida y otros factores sociales
низкий уровень образованности, тяжелые условия жизни и другими социально-экономическими трудностями,
muchos candidatos recomendados eran reacios a aceptar ofertas de nombramiento a causa de la situación de la seguridad y las duras condiciones de vida y trabajo.
многие рекомендованные кандидаты неохотно принимали предложенные назначения из-за обстановки в области безопасности и суровых условий жизни и работы.
Los informes sobre las duras condiciones de detención de las personas en prisión preventiva acusadas
Сообщениями о тяжелых условиях содержания под стражей заключенных, которые не были осуждены,
En 1990, en razón de las duras condiciones de vida que existían en la República Islámica del Irán, la familia decidió irse al Pakistán,
В 1990 году по причине тяжелых условий жизни в Исламской Республике Иран семья решила переехать в Пакистан, где с 1990
el extendido uso de los trabajos forzados y las duras condiciones impuestas por el sistema de justicia penal,
широкомасштабное использование принудительного труда и тяжелые условия содержания в рамках системы уголовного правосудия,
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la demora en el despliegue de los Voluntarios de las Naciones Unidas a causa de la situación de la seguridad y las duras condiciones de vida y trabajo.
Неизрасходованный остаток был обусловлен главным образом задержкой с развертыванием добровольцев Организации Объединенных Наций из-за обстановки в плане безопасности и суровых условий жизни и работы.
la capacidad de suavizar las duras condiciones de detención está en manos de los interrogadores
полномочия смягчать суровые условия содержания принадлежат допрашивающим лицам
dice que el informe anual del Organismo sirve de recordatorio de las duras condiciones de vida de los refugiados palestinos
отмечает, что ежегодный доклад Агентства служит напоминанием о тяжелых условиях жизни палестинских беженцев
la UNAMID contratar y retener a personal internacional debido a la inseguridad, las duras condiciones de vida y los riesgos para la salud que imperan en Darfur.
удержанием международного персонала, с которыми ЮНАМИД сталкивается вследствие существования в Дарфуре небезопасной обстановки, тяжелых условий жизни и рисков для здоровья.
su explotación o duras condiciones de trabajo.
эксплуатация или тяжелые условия труда.
El Relator Especial ha recibido también informes alarmantes sobre las duras condiciones de detención, en particular el confinamiento solitario,
Специальный докладчик получает также тревожные сообщения о суровых условиях содержания под стражей, включая одиночные заключения,
A su llegada a la colonia penitenciaria Nº 161/1, el 27 de diciembre de 2008, permaneció diez días recluido en la unidad de cuarentena, en duras condiciones, y allí sufrió malos tratos.
По прибытии в колонию№ 161/ 1 27 декабря 2008 года он 10 дней содержался в карантинном отделении в тяжелых условиях и подвергался там жестокому обращению.
Результатов: 88, Время: 0.1081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский