EFECTOS DEL CONFLICTO - перевод на Русском

последствия конфликта
consecuencias del conflicto
efectos del conflicto
repercusiones del conflicto
las secuelas del conflicto
el impacto del conflicto
воздействия конфликта
los efectos del conflicto
las repercusiones del conflicto
consecuencias del conflicto
в результате конфликта
de resultas del conflicto
causados por el conflicto
provocados por el conflicto
como consecuencia de conflictos
derivados del conflicto
los efectos del conflicto
producidos por el conflicto
влияния конфликта
последствий конфликта
consecuencias del conflicto
efectos del conflicto
repercusiones del conflicto
las secuelas del conflicto
последствиями конфликта
efectos del conflicto
por las repercusiones del conflicto

Примеры использования Efectos del conflicto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se produjo una mejora de la situación política y de seguridad, aunque todavía se hacían sentir los efectos del conflicto.
в области безопасности и политической ситуации, имевшее место за 2002- 2003 годы, хотя последствия конфликта попрежнему ощущаются.
en parte, los efectos del conflicto en la Franja de Gaza.
частично объясняется последствиями конфликта в секторе Газа.
los grupos armados no estatales tienen la obligación positiva de adoptar las medidas adecuadas para proteger a los civiles de los efectos del conflicto.
негосударственные вооруженные формирования возлагается позитивное обязательство принимать надлежащие меры для защиты гражданского населения от последствий конфликта.
continúa desplegando esfuerzos y gastando ingentes recursos en vano en su empeño por mitigar los efectos del conflicto y, en última instancia, resolverlo.
расходовать огромное количество сил и средств в бесполезных попытках смягчить последствия конфликта и в конечном итоге уладить его.
Con el patrocinio de la Women' s Commission for Refugee Women and Children, algunos adolescentes en países afectados por las guerras han llevado a cabo actividades de investigación y promoción acerca de los efectos del conflicto sobre los jóvenes de Kosovo, Sierra Leona y Uganda.
При поддержке женской комиссии по оказанию помощи женщинам и детям- беженцам подростки из пострадавших от войны стран проводят исследовательские и пропагандистские мероприятия по вопросам воздействия конфликтов на молодежь в Косово, Сьерра-Леоне и Уганде.
la interpretación y los efectos del conflicto israelopalestino y el aumento del secularismo antirreligioso.
с его глубинными историческими корнями, с интерпретацией и последствиями израильско- палестинского конфликта и с нарастающим антирелигиозным секуляризмом.
el UNFPA presta apoyo al fomento de la capacidad nacional sobre los sistemas de salud reproductiva y datos demográficos y, simultáneamente, apoya programas de emergencia para mitigar los efectos del conflicto y la crisis económica en la salud materna y familiar.
национального потенциала в области охраны репродуктивного здоровья и созданию систем демографических данных, поддерживая в то же время программы чрезвычайной помощи, призванные смягчать последствия конфликта и экономического кризиса, затрагивающие охрану здоровья матерей и семей.
Expresa su profunda preocupación por los efectos del conflicto de Darfur en la estabilidad del Chad y el resto de la región y, al respecto, alienta a los Gobiernos del Sudán y el Chad a que tomen las medidas adecuadas para mejorar la seguridad a lo largo de la frontera común,
Выражает серьезную обеспокоенность по поводу воздействия конфликта в Дарфуре на стабильность положения в Чаде и остальной части региона и в этой связи призывает правительства Судана и Чада предпринять надлежащие шаги для укрепления безопасности вдоль их общей границы; Совет заявляет о
evaluar de primera mano los efectos del conflicto.
непосредственную оценку воздействия конфликта.
Los funcionarios de las Naciones Unidas comunicaron que a la comunidad de donantes le interesaba aliviar los efectos del conflicto en la población civil, especialmente en el norte
Официальные лица Организации Объединенных Наций ответили, что сообщество доноров заинтересовано в ликвидации последствий конфликта для гражданского населения,
Durante el bienio, la CEPA realizó un estudio sobre las causas fundamentales y los efectos del conflicto en la República Democrática del Congo para proponer estrategias para la buena gobernanza
В двухгодичный период ЭКА провела анализ коренных причин и последствий конфликта в Демократической Республике Конго, с тем чтобы предложить стратегии обеспечения благого управления
El UNICEF y las organizaciones no gubernamentales interesadas centran su atención en la educación de las niñas, por considerar que es el elemento clave para reducir a largo plazo las disparidades basadas en el género en el sur del Sudán, donde son las mujeres y las niñas quienes soportan en mayor medida los efectos del conflicto.
ЮНИСЕФ и заинтересованные неправительственные организации сосредоточивают свое внимание на обучении девочек как на ключевом элементе смягчения в долгосрочной перспективе неравенства между мужчинами и женщинами в южной части Судана, где женщины и девочки несут на себе основное бремя последствий конфликта.
fortalecer los procedimientos existentes para mitigar los efectos del conflicto sobre la población civil, mejorar los sistemas de garantías procesales y de responsabilidad con respecto al arresto y detención de personas en el conflicto armado, y armonizar y elevar la conciencia pública de los planes de condolencia.
укреплять процедуры по смягчению последствий воздействия конфликта на гражданское население, совершенствовать системы надлежащего судебного процесса и подотчетности в связи с арестами и содержанием под стражей лиц, участвующих в вооруженном конфликте, а также добиваться большей согласованности и информированности общественности о схемах выплат в связи с потерей близких.
En los lugares donde los pueblos indígenas sufren desproporcionadamente los efectos del conflicto, el UNICEF presta asistencia de emergencia y promueve su protección,
В тех местах, где коренные жители несут на себе несоразмерное бремя страданий от последствий конфликта, ЮНИСЕФ оказывает чрезвычайную помощь
deben ir acompañadas desde el inicio de medidas de fomento de la confianza dirigidas a reducir el nivel de violencia, sobre todo en tiempo de elecciones, y a proporcionar mayor protección y seguridad a la población civil afgana, que durante demasiado tiempo ha sufrido los efectos del conflicto.
охватывать все стороны и должны сопровождаться своевременными мерами укрепления доверия, направленными на уменьшение насилия, особенно в связи с выборами, а также на укрепление безопасности афганских мирных граждан, которые слишком долго испытывают на себе последствия конфликта.
A pesar de estas limitaciones, la Operación alivió considerablemente los efectos del conflicto sobre la población civil
Несмотря на эти ограничения, операция МЖС существенно смягчила последствия конфликта для гражданского населения,
Afirmó que la información actualizada de la Directora Regional sobre la respuesta humanitaria del UNICEF en Gaza subrayaba los efectos del conflicto en los niños y el papel fundamental del UNICEF en las situaciones de conflicto
Она указала, что в обновленной информации, представленной региональным директором и касающейся гуманитарных мер реагирования ЮНИСЕФ в Газе, было подчеркнуто воздействие конфликта на детей и чрезвычайно важная роль ЮНИСЕФ в ситуации конфликта
con lo que se fortalecería la paz y se contrarrestarían los efectos del conflicto y del atraso que la región ha sufrido durante tanto tiempo.
обеспечив противодействие негативному влиянию конфликтов и отсталости, преследующих на протяжении столь долгого времени этот регион.
A efectos del conflicto de Somalia, puede analizarse desde tres puntos de vista: el de los caudillos, que poseen pistas de aterrizaje
В контексте сомалийского конфликта она может анализироваться с трех точек зрения: как источник дохода для<<
Iv. Efectos del conflicto;
Iv. последствия конфликта;
Результатов: 49, Время: 0.1877

Efectos del conflicto на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский