EJECUTARSE EN - перевод на Русском

осуществляться в
lugar en
estar en
aplicar en
realizarse en
llevarse a cabo en
aplicarse en
hacerse en
ejercerse en
efectuarse en
ejecutarse en
осуществлять в
realizar en
cabo en
aplicar , en
realizarse en
aplicarse en
ejecutar en
ejercer en
poner en práctica
emprender en
de cumplir
осуществлению в
aplicación en
en la ejecución
aplicar , en
la realización de
ejecutar , en
disfrute de
cumplimiento de
ejecutarse en
ponga en
ejercicio de
быть исполнен в
выполняться в
aplicarse en
cumplirse en
ejecutarse en
cumplir en
llevarse a cabo en
desempeñar en
realizarse de
asumirse de
приводиться в исполнение
ejecutarse en
осуществить в
realizar en
cabo en
aplicar , en
realizarse en
aplicarse en
ejecutar en
ejercer en
poner en práctica
emprender en
de cumplir
в исполнение
a la ejecución
de ejecutar
en cumplimiento
a cabo
en aplicación
исполняться в

Примеры использования Ejecutarse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se opinó que el programa de trabajo debía ejecutarse en estricto cumplimiento de los mandatos existentes y de conformidad con los principios de transparencia,
Было высказано мнение, что программа работы должна осуществляться в строгом соответствии с существующими мандатами с соблюдением принципов транспарентности,
pena de muerte o de que la pena de muerte pueda ejecutarse en el Estado que solicita la extradición;
приговор о высшей мере наказания может быть исполнен в государстве, запрашивающем экстрадицию;
los mandatos deben ejecutarse en un plazo concreto.
мандаты должны выполняться в четко установленные сроки.
programas en múltiples países que pueden ejecutarse en entornos posteriores a un conflicto
программ с участием нескольких стран, которые могут осуществляться в постконфликтный период,
nacionales colombianos podrán ejecutarse en Colombia a petición formal de las respectivas autoridades extranjeras,
колумбийцев, могут исполняться в Колумбии по официальному ходатайству соответствующих иностранных органов,
Esta campaña deberá ejecutarse en cooperación con el Foro Nacional de Derechos Humanos
Эта кампания будет проводиться в сотрудничестве с Национальным форумом по правам человека
El plan de consolidación de la MINUSTAH debería ejecutarse en función de datos que reflejen la situación sobre el terreno
План укрепления МООНСГ необходимо осуществлять на основе данных, отражающих ситуацию на местах,
Los laudos dictados por vía informática deberían poder reconocerse y ejecutarse en virtud de la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de
Арбитражные решения, вынесенные в режиме онлайн, должны признаваться и приводиться в исполнение в соответствии с Конвенцией о признании
Asimismo, una sentencia de un país extranjero no puede ejecutarse en la República Eslovaca
Подобным образом приговор, вынесенный в другой стране, не может быть исполнен на территории Словацкой Республики,
Como la orden de deportación contra el autor podría ya ejecutarse en cualquier momento, la abogada pide al Comité que trate de obtener del Estado Parte medidas provisionales de protección de conformidad con el artículo 86 del reglamento.
Поскольку приказ о депортации автора может быть приведен в исполнение в любой момент, адвокат просит Комитет сообщить государству- участнику о желательности применения временных мер защиты в соответствии с правилом 86 его правил процедуры.
Los proyectos de la ONUDI deben ejecutarse en consulta con los países anfitriones, en tanto que su asistencia técnica no debe restringirse,
Проекты ЮНИДО необходимо осуществлять на основе консультаций с прини- мающими странами, а ее техническая помощь не должна носить ограниченный характер
Todas las partidas citadas deberán ejecutarse en la primera fase,
Все перечисленные мероприятия должны быть осуществлены в течение первого этапа,
contra nacionales colombianos o contra extranjeros podrán ejecutarse en Colombia, previa solicitud de la autoridad, por vía diplomática.
могут быть приведены в исполнение в Колумбии в случае получения просьбы соответствующего органа по дипломатическим каналам.
que en este contexto sostiene que toda forma particular de regulación debe ejecutarse en un nivel de gobernanza compatible con la eficacia regulatoria.
согласно которому в данном контексте любой конкретный вид регулирования должен осуществляться на том уровне управления, который соответствует обеспечению эффективности регулирования.
sencillo que puede ejecutarse en la mayoría de las plataformas
которая может работать на большинстве платформ
deben ejecutarse en cooperación con otros asociados para el desarrollo.
поэтому их необходимо реализовывать в сотрудничестве с другими партнерами по развитию.
A este respecto, entiende que los programas de capacitación destinados a reforzar la capacidad del personal nacional pueden planearse y ejecutarse en todas las fases de la Misión, incluida muy en
В этой связи он исходит из того, что программы профессиональной подготовки в целях укрепления потенциала национальных сотрудников можно планировать и осуществлять на всех этапах деятельности миссии,
el 70% restante deberá ejecutarse en el período 2007/2008.
остальные 70 процентов работ должны быть завершены в 2007/ 08 году.
está claro que las sentencias dictadas por los tribunales grecochipriotas no pueden ejecutarse en el norte.
ясно, что решения, вынесенные кипрско- греческими судами, не могут быть осуществлены на Севере.
podrían servir de modelos y ejecutarse en otras regiones;
для Африки",">мог бы стать хорошим примером для осуществления в других регионах;
Результатов: 80, Время: 0.1135

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский