ВЫПОЛНЯТЬСЯ В - перевод на Испанском

aplicarse en
cumplir en
играть в
выполнять в
сыграть в
выполняться в
соблюдать в
llevarse a cabo en
осуществляться в
провести в
осуществить в
проводиться в
выполнять в
проходить в
в рамках
вестись в
desempeñar en
играть в
сыграть в
выполнять в
роль в
играть важную роль в
выполняться в
сыграть важную роль в
осуществлять в
realizarse de
asumirse de

Примеры использования Выполняться в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как указал Генеральный секретарь, установление экспериментального периода позволит провести надлежащее моделирование наиболее подходящего метода финансирования глобальных функций совместного обслуживания, которые могут выполняться в Энтеббе.
Según el Secretario General, el período del proyecto piloto permitiría elaborar adecuadamente modelos de los enfoques más apropiados para la financiación de las funciones de servicios compartidos a nivel mundial que pueden llevarse a cabo en Entebbe.
Специальный комитет вновь подтверждает, что все предусмотренные мандатами миротворческие задачи должны выполняться в соответствии с целями
El Comité Especial reafirma que todas las tareas de mantenimiento de la paz previstas en los mandatos deben realizarse de conformidad con los propósitos
передачи им технологий, адаптированных к изменению климата, должны выполняться в соответствии с положениями Рамочной конвенции и решениями конференций сторон данной Конвенции.
transferirles tecnología para tratar con el cambio climático deben asumirse de conformidad con el CMNUCC y la Conferencia de las partes.
развивающимся странам финансирования и передачи им технологий, адаптированных к изменению климата, должны выполняться в соответствии с положениями Рамочной конвенции
transferirles tecnología para hacer frente al cambio climático deben asumirse de conformidad con la Convención Marco
такие требования будут выполняться в рамках большинства коммерческих сделок по купле- продаже, содержащих положения об удержании правового титула.
tales requisitos quedarían cumplidos en la mayoría de las operaciones comerciales de compraventa con cláusulas de retención de la titularidad.
который начал выполняться в 1996 году в водно- соленосном горизонте Утсира,
que había comenzado a funcionar en 1996 en el acuífero salino de Utsira,
Финансовые обязательства должны выполняться в полном объеме,
Los compromisos financieros deben cumplirse a tiempo, de forma total
Такие штатные наблюдения продолжают выполняться в рамках Всемирной службы погоды( ВСП)
Esas observaciones ordinarias se siguen realizando en el marco de la Vigilancia Meteorológica Mundial(VMM)
Такой мандат должен выполняться в полном объеме
Ese mandato se debería cumplir a carta cabal
эта роль может выполняться в различных формах и по различным каналам;
Esta función podría cumplirse de diferentes maneras y por conducto de diversas vías.
Вовторых, в Декларации четко заявлено, что Соглашение по ТАПИС должно толковаться и выполняться в духе соблюдения права государств- членов ВТО на охрану общественного здоровья.
En segundo lugar, la Declaración deja en claro que el Acuerdo sobre los ADPIC deberá ser interpretado y aplicado de una manera que apoye el derecho de los miembros de la OMC de proteger la salud pública.
начнет выполняться в январе 2006 года.
se comenzaría a ejecutar en enero de 2006.
новые операции стали выполняться в другой компании, принадлежащей Bradesco: Continental Banco.
las nuevas operaciones pasaron a ser realizados por otra empresa perteneciente a las Organizaciones Bradesco, el Banco Continental.
существующие суда могут сталкиваться с эксплуатационными ограничениями, то новые суда могут проектироваться таким образом, чтобы замена балласта могла выполняться в более разнообразных ситуациях.
sujetos a limitaciones operacionales, se podría diseñar los nuevos buques de manera que el cambio de lastre se pueda realizar en una gama de circunstancias mucho más amplia.
региональные мероприятия должны выполняться в соответствии с главой VIII Устава Организации Объединенных Наций.
los acuerdos regionales deben funcionar de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas.
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы акцентировать внимание на тех рекомендациях Группы по наблюдению, которые, по мнению Комитета, являются наиболее актуальными и/ или которые должны выполняться в первоочередном порядке.
El presente informe tiene por objetivo poner de relieve las recomendaciones formuladas por el Equipo de Vigilancia que en opinión del Comité tienen particular relevancia o deben aplicarse con carácter prioritario.
обеспечивают широкие возможности для активизации осуществления прав человека всех инвалидов и должны выполняться в соответствии с всеобъемлющим подходом к соблюдению прав человека и общими принципами Конвенции.
promover la realización de los derechos humanos de todas las personas con discapacidad y esos mandatos deben cumplirse de acuerdo con el enfoque integral de los derechos humanos y los principios generales de la Convención.
предусмотренные им обязательства будут четко сформулированы и смогут выполняться в полной мере всеми Сторонами.
el mayor resultado si se estipulan claramente sus obligaciones y todas las Partes pueden cumplirlas en su totalidad.
Договоры должны выполняться в полном объеме, и государства должны, по возможности, избегать внесения оговорок,
Los tratados deben aplicarse en su totalidad y los Estados deben evitar en lo posible formular reservas,
должны выполняться в полном объеме и своевременно.
deben aplicarse en su totalidad y de manera oportuna.
Результатов: 67, Время: 0.062

Выполняться в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский