ВЫПОЛНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

realizar
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
desempeñar
играть
выполнять
сыграть
выполнение
исполнять
занимать
роль
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
asumirse
aplicación
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения
práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации

Примеры использования Выполняться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
все решения Совета Безопасности должны выполняться в равной степени
posiciones del Consejo de Seguridad deberían respetarse por igual,
которая должна выполняться мужчинами в силу требований,
que deben desempeñar forzosamente hombres,
который должен выполняться в соответствии с предусмотренным графиком.
el plan debería ejecutarse según el calendario previsto.
Перерасчеты должны обеспечивать последовательность временных рядов и выполняться лишь для повышения точности и/ или полноты.
Los nuevos cálculos tienen que garantizar la coherencia de la serie temporal y sólo se llevarán a cabo para mejorar la exactitud y/o la exhaustividad.
Ее решения должны выполняться, и в случае необходимости мы должны быть готовы
Sus decisiones deben respetarse y, cuando sea necesario, tenemos que estar
Миссия считает, что эти должностные функции могут выполняться оставшимся персоналом Секции.
La Misión considera que el personal restante de la Sección puede desempeñar las funciones de estos puestos.
указанные функции могут эффективно выполняться при нынешнем классе должности, и поэтому Комитет не рекомендует утверждать предлагаемую реклассификацию.
las funciones que se describen se pueden llevar a cabo con eficacia manteniendo el puesto en la categoría actual y, por tanto, recomienda que no se apruebe la reclasificación propuesta.
Мы решили, что более значительная часть функций должна выполняться на том уровне, где ПРООН может играть
Hemos decidido que deben asumirse más responsabilidades en el plano en que el PNUD puede lograr resultados
в принципе резолюции Генеральной Ассамблеи должны выполняться в полном объеме.
las resoluciones de la Asamblea General deben respetarse plenamente.
Это-- публичная функция муфтия, которая должна выполняться в любое время на всех уровнях правительства.
Éstas son las funciones públicas que el mufti debe desempeñar en todo momento y en todos los niveles administrativos.
Кроме этого, многие рекомендации должны выполняться непосредственно Отделом,
Además, muchas de las recomendaciones exigen una aplicación directa por parte de la División,
Второй комплекс мер включает в себя действия, которые могут выполняться в несколько более отдаленной перспективе,
Este segundo conjunto de actividades incluye las que se pueden llevar a cabo en un plazo ligeramente más largo,
эти соглашения должны честно выполняться в установленные сроки.
estima que deben respetarse los acuerdos con honestidad y puntualidad.
Я не считаю, что все эти обязанности могут постоянно выполняться удовлетворительным образом одним сотрудником категории специалистов.
No creo que un solo funcionario del cuadro orgánico pueda desempeñar esas funciones de forma permanente y satisfactoria.
рекомендует утверждать эту должность; ее функции должны выполняться за счет использования имеющегося потенциала.
se apruebe el puesto; las funciones deberían llevarse a cabo con la capacidad existente.
к нему присоединятся абсолютно все страны и что он будет выполняться.
que la adhesión al mismo y su aplicación sean universales.
правозащитных стандартах, которые должны выполняться, обеспечиваться и соблюдаться в лечебных учреждениях.
de derechos humanos que deben respetarse, protegerse y cumplirse en los centros asistenciales.
для урегулирования проблемы Косово, поэтому она должна выполняться.
y por lo tanto debe respetarse.
Для обеспечения нынешнему и будущим поколениям устойчивого рыболовства решения директивных органов должны основываться и выполняться с учетом наилучших научных рекомендаций.
Para que la pesca sea sostenible para esta generación y las generaciones futuras, las decisiones en materia de gestión de los recursos marinos y su aplicación tendrán que basarse en los mejores consejos científicos disponibles.
Программа БАПОР в области базового образования продолжала выполняться в соответствии с учебными программами, принятыми органами власти принимающих стран.
El programa básico de enseñanza del OOPS siguió ejecutándose de acuerdo con los sistemas de enseñanza de las autoridades de los países de acogida.
Результатов: 567, Время: 0.169

Выполняться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский