RESPETARSE - перевод на Русском

соблюдаться
aplicar
respetarse
observarse
cumplirse
seguirse
уважать
respetar
respeto
honrar
выполняться
realizar
desempeñar
cabo
cumplirse
aplicarse
ejecutarse
respetarse
asumirse
aplicación
práctica
соблюдение
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
уважение
respeto
respetar
atentamente
observancia
saludos
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe
быть обеспечена
garantizarse
lograrse
asegurar
conseguirse
proporcionarse
obtenerse
alcanzarse
dotarse
prestar
ofrecer
соблюдению
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
уважения
respeto
respetar
atentamente
observancia
saludos
соблюдения
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
уважением
respeto
respetar
atentamente
observancia
saludos

Примеры использования Respetarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los privilegios y la inmunidad del Organismo deben respetarse plenamente y debe ponerse fin a las medidas que impiden la realización de su labor.
Необходимо обеспечить полное уважение привилегий и иммунитетов Агентства, и препятствующие его работе действия должны быть прекращены.
Deberían respetarse el espíritu y la letra del gran equilibrio entre no proliferación
Необходимо следовать букве и духу того ключевого компромисса между нераспространением
En todas las fases del proceso deben respetarse los derechos de los sospechosos,
Соблюдение прав подозреваемых, обвиняемых, свидетелей и жертв должно быть
estima que deben respetarse los acuerdos con honestidad y puntualidad.
эти соглашения должны честно выполняться в установленные сроки.
Debería respetarse el equilibrio regional y de género(véase A/61/758, párr. 19);
Должна быть обеспечена гендерная и региональная сбалансированность( см. А/ 61/ 758, пункт 19);
se debe remunerar correctamente la mano de obra rural y respetarse las normas éticas del trabajo.
необходимо обеспечить надлежащее вознаграждение за работу в сельской местности и соблюдение этических норм труда.
de derechos humanos que deben respetarse, protegerse y cumplirse en los centros asistenciales.
правозащитных стандартах, которые должны выполняться, обеспечиваться и соблюдаться в лечебных учреждениях.
La seguridad del personal de la FNUOS y de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán sigue siendo esencial para que la FNUOS pueda seguir cumpliendo su mandato y debe respetarse.
Безопасность СООННР и военных наблюдателей из Группы наблюдателей на Голанских высотах, необходимое условие дальнейшего выполнения СООННР своего мандата, должна быть обеспечена.
y por lo tanto debe respetarse.
для урегулирования проблемы Косово, поэтому она должна выполняться.
establece las normas que deben respetarse y es la encargada de garantizar el orden público.
которая устанавливает правила, подлежащие соблюдению, и отвечает за поддержание общественного порядка.
Igualmente, es preciso que exista un diálogo entre todos los sectores de cualquier sociedad de que se trate para que se puedan satisfacer sus necesidades y respetarse su cultura e historia.
Для этого также необходимо вести диалог со всеми элементами каждого конкретного общества в целях осуществления его потребностей и уважения его культуры и истории.
Son principios básicos de la Estrategia, que deberán respetarse por todos los actores de la cooperación española.
Основными принципами этой стратегии, которые должны выполняться всеми лицами, действующими в области сотрудничества Испании.
Conscientes de que debe garantizarse y respetarse el derecho a la educación, ambas partes se comprometen a mantener en todo momento un entorno académico propicio en las instituciones educacionales.
Осознавая необходимость обеспечения и соблюдения права, обе стороны обязуются постоянно способствовать формированию благоприятной учебной обстановки в учебных заведениях.
es un punto de partida que debería respetarse.
является началом пути, заслуживающим уважения.
Se trata de medidas que deben respetarse por su importancia incluso en los casos en que un Estado ha resultado anteriormente lesionado por una violación.
К ним относятся обязательства, которые в силу их важности должны выполняться, даже когда государство ранее оказалось потерпевшим в результате нарушения.
A este respecto, se hizo también hincapié en que deberían respetarse las normas generales relativas a las publicaciones de las Naciones Unidas.
В этой связи подчеркивалась необходимость соблюдения общих правил, применяемых к публикациям Организации Объединенных Наций.
sin trabas y no discriminatoria de tecnología nuclear para fines pacíficos debe respetarse plenamente.
недискриминационная передача ядерной технологии в мирных целях должна пользоваться полным уважением.
opinó en el sentido de que existían varias maneras en que podía reconocerse y respetarse el derecho a los bienes.
высказал мнение о том, что существует несколько путей обеспечения признания и уважения права собственности.
La Ley" de arriendo de espacio vital" contiene disposiciones que deberán respetarse en todo caso de arriendo, independientemente del tipo de propiedad.
Закон" Об аренде жилой площади" содержит положения, которые должны выполняться во всех случаях аренды жилой площади вне зависимости от типа собственности.
Otro problema para la población es la cuestión de los edificios que se construyen sin respetarse las normas exigidas.
Кроме того, проблема, с которой сталкивается население, заключается в том, что здания строятся без соблюдения требуемых стандартов.
Результатов: 792, Время: 0.0795

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский