СОБЛЮДАТЬСЯ - перевод на Испанском

aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
respetándose

Примеры использования Соблюдаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В некоторых из них вместо этого определены процедуры принятия решений, которые должны соблюдаться перед официальной постановкой вопроса на голосование.
En cambio, en algunos de ellos se describen los procedimientos para la adopción de decisiones que deberían seguirse antes de recurrir a una votación oficial.
которые должны соблюдаться в каждом случае помещения под стражу.
inscripción que deben seguirse en cada caso de detención.
общее право, которое должно соблюдаться как одно из личных прав человека.
un derecho general que debe respetarse como referencia de los derechos humanos individuales.
такое заявление является условием участия в механизмах в соответствии с Киотским протоколом должны соблюдаться следующие критерии.
la declaración se convierte en condición para participar en los mecanismos creados en virtud del Protocolo de Kyoto deberán cumplirse los siguientes criterios.
поэтому должна соблюдаться в любых обстоятельствах.
debe cumplirse en todo momento y circunstancia.
Признанные на международном уровне нормы защиты будут эффективно соблюдаться только тогда, когда им будет придана сила закона
Las normas de protección reconocidas internacionalmente serán efectivamente respetadas sólo cuando tengan fuerza de ley
Это означает, что эти стандарты должны соблюдаться всеми и должны применяться независимо от того, как определяется конфликт или ситуация.
Esto significa que estas normas deben ser respetadas por todos y deben aplicarse independientemente de la forma en que se defina un conflicto o situación.
Однако эти принципы должны соблюдаться также неправительственными сторонами,
No obstante, los Principios también deben ser observados por las partes interesadas no estatales,
Должен соблюдаться принцип равенства при приоритете эффективности,
Debe aplicarse el principio de igualdad al
Однако, вне зависимости от предпочитаемой методологии, должен соблюдаться ряд принципов, вытекающих из обязанности обеспечивать осуществление Пакта.
Sin embargo, cualquiera que sea la metodología preferida, varios principios se derivan del deber de dar efectividad al Pacto, por lo que han de respetarse.
Процессуальные требования, которые должны соблюдаться при высылке иностранцев, были проанализированы в вышеуказанном исследовании Секретариата о высылке иммигрантов.
Los requisitos de forma a los que debe ajustarse la expulsión de los extranjeros fueron analizados en el estudio de la Secretaría sobre la expulsión de los inmigrantes, ya mencionado.
Создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров
A crear condiciones bajo las cuales puedan mantenerse la justicia y el respeto a las obligaciones emanadas de los tratados
В силу своего характера они должны признаваться, соблюдаться и поддерживаться всеми. В первую очередь это должно осуществляться через посредство национальных и международных правовых документов.
En razón de su naturaleza, éstos deben ser reconocidos, respetados y promovidos por todos, en primera instancia a través de los ordenamientos jurídicos nacionales e internacionales.
Обязательства заботиться о детях должны соблюдаться, независимо от того, продолжают ли родители жить вместе или брак между ними уже был расторгнут".
Las obligaciones de cuidar a los hijos deben ser cumplidas tanto durante el matrimonio de los padres como después de su divorcio".
Специальный докладчик вновь подчеркивает, что нормы международного права должны соблюдаться не только в силу чисто юридических
El Relator Especial destaca una vez más que el derecho internacional debe ser respetado no sólo por razones jurídicas
Поэтому они должны соблюдаться всеми государствами- членами,
Por lo tanto, deben ser respetadas por todos los Estados Miembros
Я не понимаю, как могут не соблюдаться резолюции организации, представляющей все страны мира?
No puedo entender cómo las resoluciones de la Organización de todos los países del mundo no se respetan.¿Qué?
Должны в полной мере соблюдаться и применяться Положения Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
Se respetan y aplican plenamente los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas;
В других исключительных обстоятельствах данная процедура может соблюдаться, когда Рабочая группа считает ее оправданной существующим положением дел.
Este procedimiento podrá aplicarse en otras circunstancias excepcionales, cuando el Grupo de Trabajo considere que la situación así lo justifica.
Должны соблюдаться права женщин на владение имуществом
Debe defenderse el derecho de la mujer a poseer
Результатов: 1012, Время: 0.1905

Соблюдаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский