КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

que deben cumplir
que deban realizarse
que deberían aplicarse
que deberán respetarse
que deberán ser aplicadas

Примеры использования Которые должны выполняться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
возможность злоупотребления такими оговорками будет ограничена в результате добавления определенных условий, которые должны выполняться для обеспечения действительности таких оговорок.
cláusulas de esta índole, especialmente si se reducía la posibilidad de que se abusara de ellas añadiendo determinadas condiciones que sería necesario cumplir para que las cláusulas fueran válidas.
компетентное устанавливать конкретные правила в отношении функций, которые должны выполняться уполномоченными сертификационными органами может устанавливать более конкретные правила в отношении функций, которые должны выполняться уполномоченными сертификационными органами в связи с выдачей сертификатов отдельным физическим или юридическим лицам.".
a la autoridad competente para reglamentar en detalle las funciones que deben cumplir las autoridades de certificación autorizadas] podrá reglamentar más en detalle las funciones que deben cumplir las autoridades de certificación autorizadas en relación con la emisión de certificados a personas jurídicas o naturales.”.
содержит положения об исключительно формальных требованиях, которые должны выполняться до публикации информации,
contiene disposiciones sobre los requisitos puramente formales que deben cumplirse antes de una publicación en lo que respecta a los propietarios
Эти резолюции являются справочными документами, содержащими руководящие указания, которые должны выполняться странами на добровольной основе,
Esas resoluciones son instrumentos de referencia en los que se ofrecen directrices que deberán ser aplicadas por los países de forma voluntaria para aumentar la seguridad vial,
осуществить функции, которые должны выполняться в результате действия положений Конвенции, относящихся к вашей организации".
para ejecutar las funciones que deberán realizarse como resultado de las disposiciones de la Convención pertinentes para su organización.”.
так как всегда будет комплекс мероприятий, которые должны выполняться опытными административными сотрудниками в целях обеспечения соблюдения правил
puesto que siempre habrá actividades concretas que deban ser realizadas por personal administrativo experimentado a fin de asegurar el cumplimiento de las normas
других законодательных актах и прочих установлениях, которые должны выполняться в соответствии с Конституцией.
esos derechos están contemplados en otras leyes y en otras medidas que se deben aplicar de conformidad con la Constitución.
приняла ряд конкретных мер и требований, которые должны выполняться Секретариатом Организации Объединенных Наций,
aprobó medidas y exigencias concretas que deben cumplir la Secretaría de las Naciones Unidas,
сбалансированный учет двух требований, которые должны выполняться в ходе каждого разбирательства- обеспечения эффективности уголовного процесса с одной стороны,
conciliar los dos requisitos que deben cumplirse en todo procedimiento: la eficacia del procedimiento penal, por un lado,
которые должны прилагаться к заявлению о выдаче лицензии, и требования, которые должны выполняться владельцами лицензии.
los documentos que deben acompañar las solicitudes de licencia y los requisitos que deben cumplir los titulares de licencias.
которые должны прилагаться к заявлению о выдаче лицензии, и требования, которые должны выполняться владельцами лицензии.
los documentos con que deben acompañarse las solicitudes de licencia y los requisitos que deben cumplir los titulares de licencias.
Кроме того, в Замечании общего порядка определены основные обязательства, которые должны выполняться в приоритетном порядке по обеспечению доступа к минимально необходимому количеству воды,
También establece las obligaciones básicas que deberían asumirse con carácter prioritario para garantizar el acceso a la cantidad esencial mínima de agua que sea suficiente
Комитет также четко изложил требования, которые должны выполняться государством- участником согласно Международному пакту о гражданских и политических правах в
El Comité ha señalado asimismo con claridad dónde se encuentran los límites que debe respetar un Estado parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles
С обеспокоенностью отмечает, что функции, которые должны выполняться сотрудниками Организации Объединенных Наций, выполняются безвозмездно предоставляемым персоналом,
Toma nota con preocupación de que ciertas funciones que deben ser realizadas por funcionarios de las Naciones Unidas están a cargo de personal proporcionado gratuitamente,
сотрудников служб безопасности, которая должна выполняться мужчинами в силу требований,
empleados de seguridad, que deben desempeñar forzosamente hombres,
Эта обязанность, которая должна выполняться всегда, устанавливается преамбулой к Декларации
Este deber, que debería aplicarse en todo momento, está previsto en el preámbulo de la Declaración
Как правило, в законодательстве не установлено сроков, в течение которых должны выполняться просьбы о помощи, и отсутствует требование о предоставлении сведений о ходе их рассмотрения.
En general, las leyes no contenían disposiciones sobre el período en que debían ejecutarse las solicitudes, y no preveían específicamente que debiera facilitarse información sobre los progresos realizados en la ejecución de las solicitudes.
Второй вопрос касается использования слов" вероятность"," неминуемость" или" неизбежность" для описания периода до наступления несостоятельности, в течение которого должны выполняться обязательства или обязанности.
La segunda cuestión se refería al uso de las palabras" posible"," inminente" o" inevitable" para describir el período previo a la insolvencia dentro del cual debían cumplirse las obligaciones o funciones.
проверки является приоритетной функцией, которая должна выполняться своевременно. Это особенно справедливо в тех случаях, когда речь идет о ценном имуществе, требующем специального хранения.
inspección son una tarea prioritaria que debe efectuarse puntualmente, lo cual es particularmente importante en el caso de materiales de valor que requieren almacenamiento especial.
в главе I" Предупреждение незаконного оборота наркотиков" излагается таможенная процедура, которая должна выполняться в сотрудничестве с командой судна и судоходными компаниями с целью принятия мер предосторожности и безопасности, предупреждающих оборот наркотиков.
el capítulo 1,”Prevención del tráfico ilícito de drogas”, contiene el procedimiento aduanero que debe aplicarse en cooperación con las tripulaciones y las compañías navieras en materia de prevención y medidas de seguridad contra el tráfico de drogas.
Результатов: 44, Время: 0.0549

Которые должны выполняться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский