КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ВКЛЮЧАТЬ - перевод на Испанском

que deberían incluir
que deben incluir
que deberán incluir
que debería incluir

Примеры использования Которые должны включать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с положениями пункта 7 Декларации его делегация выступает за обеспечение наличия всеобъемлющих правовых рамок в отношении международного терроризма, которые должны включать следующие элементы.
En armonía con el párrafo 7 de la Declaración, su delegación es partidaria de la adopción de un marco jurídico amplio o general sobre el terrorismo internacional, que debería incluir los siguientes elementos.
детской порнографии, которые должны включать, в частности.
la utilización de niños en la pornografía, que deberían incluir, en particular.
правительствам следует предоставить коренным народам правовые гарантии проживания, которые должны включать эффективную защиту от принудительных выселений
los gobiernos deben velar por la seguridad jurídica de la tenencia de los pueblos indígenas, que debe incluir la protección eficaz contra desalojos forzosos
В конкретном плане доклад призывает к более смелым шагам по продвижению вперед начавшегося процесса, которые должны включать в приоритетном порядке следующие меры в затронутых докладом областях.
Concretamente, en el informe se piden medidas más enérgicas para llevar adelante el actual proceso, entre las que deberían figurar de forma prioritaria las siguientes iniciativas en las esferas que se examinan.
Все Стороны, включенные в приложение I, принимают определенные количественные обязательства по сокращению выбросов, требуемые для развитых стран, которые должны включать: совокупные сокращения выбросов по отношению к уровням 1990 года по меньшей мере на 45% до 2020 года
Todas las Partes del anexo I asumirán los compromisos cuantificados de reducciones de las emisiones requeridos de los países desarrollados, que deberían incluir: reducciones agregadas de las emisiones de al menos el 45% para 2020 y de al menos el 95% para 2050,
основе с использованием стандартных услуг доступа, которые должны включать разработку и предоставление усовершенствованных метаданных,
transparencia posibles y mediante servicios de acceso normalizados, que deberían incluir el desarrollo y suministro de metadatos mejorados,
институциональными механизмами для борьбы с неблагоприятными последствиями кризиса путем выполнения мер, которые должны включать создание рабочих мест для наших граждан,
los dispositivos institucionales necesarios para hacer frente a las secuelas de la crisis mediante medidas que deben incluir la creación de puestos de trabajo para nuestra gente,
испытания взрывоопасных боеприпасов, которые должны включать информацию о дате изготовления каждого изделия,
ensayo de los artefactos explosivos, que deberán incluir información sobre la fecha de fabricación de cada artefacto,
Комитет рекомендует государству- участнику и далее расширять функции межведомственного Комитета, которые должны включать координацию усилий, посредством определения его точного мандата,
El Comité recomienda al Estado Parte que siga reforzando la capacidad del comité interministerial, que debería incluir la función de coordinación,
Целями реформы Организации Объединенных Наций, которые должны включать укрепление Генеральной Ассамблеи
Los objetivos de la reforma de las Naciones Unidas, que deberán incluir el fortalecimiento de la Asamblea General
В ходе рабочих совещаний Специальные докладчики рассмотрели варианты стратегических мер реагирования на человеконенавистнические высказывания, которые должны включать усилия по распространению знаний о культурных различиях,
Durante los talleres, los relatores especiales examinaron la respuesta estratégica a los mensajes de incitación al odio, que debería incluir medidas para educar acerca de las diferencias culturales, promover la diversidad
правительствам следует предоставить коренным народам правовые гарантии проживания, которые должны включать эффективную защиту от принудительных выселений
los gobiernos deben velar por la seguridad jurídica de la tenencia de los pueblos indígenas, que debe incluir la protección eficaz contra desalojos forzosos
в частности своевременной публикации более аналитических докладов Генерального секретаря, которые должны включать замечания, высказываемые странами,
en particular la publicación oportuna de informes más analíticos del Secretario General, que debían incluir las observaciones de los países que aportan contingentes
совершенных в стране преступлений, которые лежат в основе этих операций и которые должны включать преступления, подпадающие под действие Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
dependiendo de la gama de delitos subyacentes tipificados a nivel interno, que debe incluir los delitos previstos en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
ППП рекомендует разработать для полицейских правила обращения с жалобами, которые должны включать порядок передачи жалобы компетентным властям, обязательство уважать анонимность направляющего жалобу лица и обязанность обеспечить письменными принадлежностями
El Subcomité recomienda que se elaboren normas sobre el comportamiento de los miembros de la policía en relación con la tramitación de las denuncias, en las que deberían figurar los procedimientos para remitir las denuncias a las autoridades competentes, la obligación de respetar el anonimato del denunciante
статьи 2 Пакта государство- участник обязано предоставить автору эффективные средства защиты, которые должны включать меры по скорейшему обеспечению выполнения решений судов, касающихся контактов между автором
el Estado Parte está obligado a proporcionar al autor un recurso efectivo, que debe prever medidas para garantizar la pronta ejecución de las resoluciones judiciales relativas a las relaciones entre el autor
государству- участнику была адресована просьба обеспечить автору сообщения эффективные средства правовой защиты, которые должны включать повторную выдачу ему лицензии адвоката
el artículo 21, se pidió al Estado parte que proporcionara al autor un recurso efectivo, que debería comprender la expedición de su licencia de abogado
проектов по расширению возможностей молодежных лидеров, которые должны включать укрепление Молодежного консультативного совета,
en colaboración con las organizaciones y redes ambientales de jóvenes, que deberían incluir el fortalecimiento del Consejo de Asesoramiento de la Juventud,
включая содействие принятию соответствующих законов о защите жертв преступлений, которые должны включать положения о реституции
entre ellas el fomento de la promulgación de leyes encaminadas a la protección de las víctimas de delitos, que deberían incluir disposiciones sobre el resarcimiento
соответствующим неправительственным организациям создать банки данных о детской инвалидности, которые должны включать информацию о причинах,
las organizaciones no gubernamentales interesadas que establezcan bancos de datos sobre la discapacidad infantil, que deben incluir información sobre las causas,
Результатов: 56, Время: 0.0493

Которые должны включать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский