DEBEN EJECUTARSE - перевод на Русском

должны осуществляться
deben realizarse
deben aplicarse
deben llevarse a cabo
deben ejecutarse
deben ejercerse
debe hacerse
deben efectuarse
deberán formularlas
deben ser realizadas
deben cumplirse
должны выполняться
deben cumplirse
deben aplicarse
deben cumplir
deberán ser aplicadas
deben respetarse
deben ejecutarse
deben realizarse
deben ser realizadas
deben asumirse
deben ser respetados
должны быть
deben ser
deben estar
deben tener
tienen que ser
es preciso
debe haber
es necesario
tienen que estar
deben quedar
tiene que haber
должны проводиться
deben celebrarse
deben realizarse
deben llevarse a cabo
deben ser realizadas
deberían tener lugar
deben efectuarse
deben hacerse
tendrán lugar
deberían organizarse
deben asentarse
необходимо осуществлять
deben aplicarse
debe realizarse
deben aplicar
es necesario aplicar
debe ejercerse
es preciso aplicar
es necesario ejercer
es necesario realizar
se debería realizar
deben ejecutarse
следует осуществлять
deberían aplicar
deben aplicarse
debe realizarse
debe ejercer
debe llevarse a cabo
debe ejercerse
debe efectuarse
debería emprenderse
deberían realizar
deberían ejecutar
должна осуществляться
debe realizarse
debe llevarse a cabo
debe aplicarse
debe hacerse
debe ejercerse
debe efectuarse
debe ejecutarse
debe tener lugar
deben desarrollarse
debe emprenderse

Примеры использования Deben ejecutarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en especial dado que los mandatos deben ejecutarse en un plazo concreto.
что мандаты должны выполняться в четко установленные сроки.
Los proyectos de la ONUDI deben ejecutarse en consulta con los países anfitriones, en tanto que su asistencia técnica no debe restringirse,
Проекты ЮНИДО необходимо осуществлять на основе консультаций с прини- мающими странами, а ее техническая помощь не должна носить ограниченный характер
Estas políticas, planes y programas deben ejecutarse de acuerdo con los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre la Población
Эта политика, планы и программы должны осуществляться в соответствии с обязательствами, принятыми на Международной конференции по народонаселению
Las decisiones basadas en actos legislativos que, según se ha reconocido, están en conflicto con la Constitución o las leyes no deben ejecutarse si no se han aplicado antes del dictamen correspondiente del Tribunal Constitucional.
Решения, основанные на нормативных актах, которые были признаны противоречащими Конституции или законам, не должны выполняться, если они не были выполнены до вынесения соответствующего решения Конституционным судом.
También es importante tener presente que los proyectos de efecto rápido deben ejecutarse sin o con escasos cargos en concepto de gastos generales a fin de que la mayor cantidad posible de fondos se destine a beneficiar directamente a la población local.
Важно также учитывать, что проекты с быстрой отдачей следует осуществлять при минимальных накладных расходах или вовсе без них, с тем чтобы в максимальной степени обеспечить расходование средств непосредственно на благо местного населения.
Estos programas y políticas deben ejecutarse sobre la base de los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre la Población
Такая политика и программы должны осуществляться на основе обязательств, принятых на Международной конференции по народонаселению
Destaca que los proyectos de efecto rápido deben ejecutarse con un nivel mínimo o nulo de gastos
Подчеркивает, что проекты быстрой отдачи должны осуществляться при минимальных или нулевых накладных расходах для обеспечения того,
cuyas decisiones respecto de las recomendaciones del Comité deben ejecutarse.
чьи решения в отношении рекомендаций Комитета должны осуществляться.
los programas deben ejecutarse únicamente con el consentimiento de los gobiernos nacionales.
намеченные программы должны осуществляться только с согласия национальных правительств.
fomentan la confianza en el proceso de mantenimiento de la paz, deben ejecutarse de conformidad con las prioridades establecidas por el Gobierno de Haití.
способствующие укреплению доверия к деятельности по поддержанию мира, должны осуществляться в соответствии с приоритетами, установленными правительством Гаити.
los proyectos de efecto rápido deben ejecutarse sin o con escasos cargos en concepto de gastos generales a fin de
проекты с быстрой отдачей должны осуществляться с минимальными накладными расходами
Estas estrategias, que deben ejecutarse bajo la dirección de los países,
В таких стратегиях, которые должны реализовываться под руководством стран,
varios temas esenciales o deben ejecutarse en poco tiempo se confían a menudo a la sección competente de Ginebra en solitario
несколько основных областей или подлежат реализации в короткие сроки, зачастую осуществляются лишь отделом УВКПЧ в Женеве
Los proyectos del Fondo para la Consolidación de la Paz deben ejecutarse dentro de un período de 12 meses;
Проекты, финансируемые из Фонда миростроительства, должны быть осуществлены в течение 12 месяцев;
otras conferencias pertinentes deben ejecutarse prontamente.
решения других соответствующих конференций следует выполнять скорейшим образом.
por consiguiente, deben ejecutarse en cooperación con otros asociados para el desarrollo.
и поэтому их необходимо реализовывать в сотрудничестве с другими партнерами по развитию.
el conjunto de la población, y deben ejecutarse en todo el territorio de Kirguistán.
должностных лиц и граждан, подлежат исполнению на всей территории Республики.
Viet Nam también está convencido de que las operaciones de mantenimiento de la paz deben ejecutarse observando escrupulosamente los principios y objetivos establecidos en
Вьетнам убежден в том, что операции по поддержанию мира должны осуществляться строго в соответствии с принципами и целями, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций,
dice que las operaciones de mantenimiento de la paz deben ejecutarse de conformidad con las disposiciones de la Carta
операции по поддержанию мира должны проводиться в соответствии с положениями Устава
Por ello los programas deben ejecutarse, entre otras cosas, junto con una estrategia explícita para el sector industrial y una política industrial
Так, они, в частности, должны осуществляться вкупе с четко разработанной стратегией развития промышленного сектора
Результатов: 74, Время: 0.118

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский