trata de esclavoscomercio de esclavosesclavitudtráfico de esclavosel comercio de la esclavitud
работорговле
trata de esclavoscomercio de esclavosesclavitudtráfico de esclavosel comercio de la esclavitud
Примеры использования
El comercio de esclavos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el seminario de Addis Abeba se reconoció que los factores históricos como el comercio de esclavos, el colonialismo, la delimitación arbitraria de fronteras
В ходе семинара в АддисАбебе было признано, что такие исторические факторы, как работорговля, колониализм, произвольная делимитация границ,
incluidos en particular la esclavitud y el comercio de esclavos.
en que el Magistrado Story estimó que el comercio de esclavos violaba el derecho de las naciones
в котором судья Стори признал, что работорговля нарушает международное право
Los primeros esfuerzos para abolir el comercio de esclavos, aunque no específicamente articulados en la terminología de los derechos humanos, estuvieron dirigidos a suprimir la práctica de la esclavitud en todas sus formas,
Изначальные усилия по упразднению работорговли- хотя они и не нашли непосредственного отражения в положениях о правах человека,- были направлены на искоренение проявлений рабства во всех его формах,
las consecuencias de la esclavitud y el comercio de esclavos, las Bahamas desean reconocer a Haití como el único país
последствиях рабства и работорговли, Багамские Острова хотели бы воздать должное Гаити
El Gobierno de Escocia también encargó un examen histórico del papel desempeñado por Escocia en el comercio de esclavos y su abolición, pensado para un público principalmente joven.
Шотландское правительство также организовало подготовку исторического обзора роли Шотландии в работорговле и ее запрещении, предназначенном главным образом для молодежной аудитории.
han expresado su pesar por sus políticas coloniales que contribuyeron al flagelo de la esclavitud y el comercio de esclavos, y exhorta a otros Estados
выразили сожаление в связи с их колониальной политикой, способствовавшей развитию рабства и работорговли. Она призывает другие государства
Recordaron a la comunidad internacional mantener su reconocimiento de que la esclavitud y el comercio de esclavos, incluso el comercio trasatlántico de esclavos, son crímenes de lesa humanidad,
Они напомнили международному сообществу о необходимости сохранять признание того, что рабство и работорговля, колониализм, иностранная оккупация,
la esclavitud, el comercio de esclavos y las prácticas conexas,
рабство, работорговлю и сопутствующую ей практику,
Recordaron a la comunidad internacional mantener su reconocimiento de que la esclavitud y el comercio de esclavos, incluso el comercio trasatlántico de esclavos, son crímenes de lesa humanidad,
Они напомнили международному сообществу о необходимости отстаивать признание того, что рабство и работорговля, в том числе трансатлантическая работорговля,
En la declaración se afirmó que el comercio de esclavos, en particular de los africanos,
В Декларации было подтверждено, что работорговля, особенно африканцами,
¿Estás o no participando en el comercio de esclavos?
Irónicamente, la acusación era que se ejercía el comercio de esclavos.
Парадоксально, но обвинение состояло в работорговле.
Obligación de los Estados de prever el comercio de esclavos como delito punible en su legislación interna.
Обязательство государства обеспечивать, чтобы работорговля считалась уголовным преступлением согласно его внутренним законам.
tipificando la trata y el comercio de esclavos como delitos específicos e independientes.
квалифицирующий торговлю людьми и работорговлю конкретными, отдельными преступлениями.
África Oriental y el océano Índico continuaron siendo una zona importante para el comercio de esclavosde Oriente hasta bien avanzado el siglo XIX.
Юго-Восточная Африка и Индийский океан был важным регионом для восточной работорговли вплоть до 19- го века.
el tráfico ilícito de drogas y el comercio de esclavos.
несанкционированное вещание, незаконную торговлю наркотиками и работорговлю.
El presente año es el 200º aniversario de la abolición del comercio de esclavos y resulta por tanto apropiado que el Gobierno haya promulgado recientemente la Ley sobre el Tráfico de Personas(Prevención,
Нынешний год знаменует 200- ю годовщину введения запрета на работорговлю, и по этому случаю правительство Ямайки недавно приняло закон о торговле людьми( о мерах предупреждения,
Esa mundialización que introdujo por la fuerza las iniquidades del comercio de esclavos, la opresión colonial, el desposeimiento de la tierra, la intolerancia racial
То, что глобализация насильно закрепила несправедливость торговли рабами, колониальное угнетение, захват земли, расовую вражду
ver cómo los niños afroamericanos se encogen durante la clase de historia cuando se trata el comercio de esclavos porque muchos de ellos creen que su historia empezó con la esclavitud.
сжимаются от страха на занятиях по истории, когда обсуждается тема работорговли, потому что многие из них считают, что их собственная история началась с рабства.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文