EL CUIDADO DE SUS HIJOS - перевод на Русском

ухода за детьми
cuidado de los niños
cuidado de los hijos
atención de los niños
guarderías
atención a la infancia
atención infantil
atención de los hijos
cuidado infantil
los servicios de guardería
puericultura
уходу за ребенком
cuidado de los hijos
cuidado del niño
paternidad
atención de los hijos
parental
atender a los hijos
cuidar a los hijos
atención del niño
maternidad
crianza de hijos
уходе за детьми
cuidado de los niños
cuidado de los hijos
atención a los niños
la atención de los hijos
atención a la infancia
cuidado infantil
la crianza de los hijos
asistencia a la infancia
воспитания своих детей
educación de sus hijos
criar a sus hijos
el cuidado de sus hijos

Примеры использования El cuidado de sus hijos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
buscan empleo reciben ahora hasta 150 dólares mensuales para pagar el cuidado de sus hijos; y.
в настоящее время получают до 150 долл. в месяц на оплату услуг по уходу за их детьми;
medidas propicias para la familia y faciliten la adaptación a la fuerza de trabajo de las personas que se reincorporen en ella después de consagrarse al cuidado de sus hijos.
предусматривающих заботу о семье, и приспособлении лиц, возвращающихся на работу после периода ухода за детьми, к требованиям в отношении рабочей силы.
conviene destacar que las constituciones de algunos estados recogen expectativas diferentes en cuanto a las responsabilidades de madres y padres en el cuidado de sus hijos.
в конституциях некоторых штатов отражены разные критерии ответственности матерей и отцов в отношении заботы об их детях.
bonificaciones en efectivo, las mujeres disponen de más opciones para el cuidado de sus hijos y de flexibilidad para proseguir su vida laboral
обеспечивают женщинам более широкие возможности для осуществления ухода за детьми и более гибкие возможности для карьерного роста,
en Uzbekistán se dan casos en que se retira la patria potestad a las personas que se sustraigan del cuidado de sus hijos, que con su comportamiento y moral influyan negativamente en su educación
в Узбекистане имеют место случаи лишения родительских прав лиц, устраняющихся от воспитания своих детей, которые своим аморальным поведением оказывают отрицательное воздействие на их воспитание
posibles motivos figuran la dificultad en conciliar el trabajo con el cuidado de sus hijos y la falta de oportunidades de trabajo a tiempo completo.
возможные причины заключаются в трудности совмещения работы с уходом за детьми или в отсутствии возможностей работать полный рабочий день.
Alemania informó de que se habían puesto en marcha nuevos programas para facilitar la reintegración de la mujer en la vida laboral después de dar a luz y se otorgaban subsidios a los padres, con el resultado de que son más numerosos los hombres que asumen responsabilidades del cuidado de sus hijos.
представитель Германии сообщил о начале осуществления новых программ с целью облегчения реинтеграции женщин в трудовую жизнь после рождения детей и о введении родительских пособий, благодаря которым мужчины сейчас берут на себя в семьях больше обязанностей по уходу за детьми.
Casi no hay actividades de apoyo a la actualización de conocimientos profesionales de las mujeres que han usufructuado licencias prolongadas para el cuidado de sus hijos, de familiares de edad avanzada
Почти не осуществляется деятельность по оказанию помощи в обновлении профессиональных знаний женщин, которые ушли в долгосрочный отпуск для ухода за детьми, за престарелыми родителями или больными членами семьи,
que han confiado el cuidado de sus hijos a otra persona, así como los padres que se ocupan personalmente del cuidado de sus hijos,
которые пользуются услугами другого лица для ухода за своим ребенком, имеют право на родительское пособие наравне с родителями,
los maridos a los que se le otorga licencia de paternidad se hacen cargo en realidad de una parte más importante del cuidado de sus hijos, o si están utilizando ese tiempo con otros fines.
она хотела бы знать, принимают ли мужья, которым предоставляется отпуск для воспитания детей, фактически бόльшую часть забот о своих детях на себя или они используют это время для других целей.
la mayor parte de las mujeres trabajadoras tenían una empleada doméstica a la que confiaban el cuidado de sus hijos.
у большинства работающих женщин есть помощники дома, которым они поручают уход за своими детьми.
desarrollar los mecanismos adecuados para prestar asistencia a las familias en el cuidado de sus hijos y de las personas de edad o con discapacidad que estén a su cargo,
развивать надлежащие механизмы оказания семьям помощи в области ухода за детьми, находящимися на иждивении престарелыми лицами
la capacitación y sobre la coordinación de los horarios en zonas urbanas tienen como objetivo facilitar que los padres compartan el cuidado de sus hijos, con un sistema de protección mucho más amplio del que establecía la legislación anterior,
о координации часов работы городских служб" нацелены на создание благоприятных для родителей условий совместного воспитания своих детей при обеспечении более широкой системы защиты, чем была предложена ранее действовавшим законодательством,
crianza de los niños, con la participación de un prefecto que tomó personalmente una licencia para el cuidado de sus hijos.
уходу за ребенком, был учрежден Родительский союз,">в рамках деятельности которого префектуры принимают активные меры по поддержке ухода за детьми.
19.800 personas recibieron subsidios para el cuidado de sus hijos.
19 800 человек получали пособия по уходу за ребенком.
ha aumentado la participación de los hombres en el cuidado de sus hijos y las tareas del hogar.
растет процент мужчин, участвующих в уходе за детьми и домашнем хозяйстве.
alentando a los padres a asumir un papel más activo en el cuidado de sus hijos y un reparto equitativo de las tareas familiares, así como una relación de pareja
ведется работа с тем, чтобы отцы активнее участвовали в уходе за детьми и в равной степени брали на себя выполнение семейных дел,
Kate le confió el cuidado de su hija.
Кейт доверила вам заботу о своем ребенке.
¿Preferiría que su dinero estuviera en mi cuenta de banco o en el cuidado de su hijo?
Вы будете мои деньги считать, или о своем сыне заботиться?
El padre que participa en el cuidado de su hijo y no tiene empleo remunerado
Отец, принимающий участие в уходе за своим ребенком и не работающий по найму или занимающийся другой деятельностью вне дома,
Результатов: 48, Время: 0.0908

El cuidado de sus hijos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский