ЗАБОТЕ - перевод на Испанском

cuidado
осторожно
забота
воспитание
тщательно
заботиться
осторожен
уходу за
берегись
аккуратнее
попечении
atención
внимание
забота
акцент
уходу
сведения
помощи
оказанию помощи
лечения
упором
обслуживания
preocupación
обеспокоенность
озабоченность
беспокойство
забота
проблема
опасение
тревогу
обеспокоен
interés
интерес
заинтересованность
стремление
процент
забота
нетерпением
заинтересованы
процентные
заинтересован
cuidados
осторожно
забота
воспитание
тщательно
заботиться
осторожен
уходу за
берегись
аккуратнее
попечении
para cuidar
чтобы заботиться
чтобы позаботиться
по уходу за
чтобы присматривать
чтобы ухаживать за
для заботы
для воспитания
afecto
любовь
привязанность
чувства
заботы
теплотой
симпатии
нежностью
любит
влечение
ласке

Примеры использования Заботе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Макроэкономическая концепция НРС нуждается в пересмотре, при котором акцент следует сделать не на исключительной заботе о сбалансированности счетов, а на обеспечении всеохватывающего роста и занятости.
Es necesario reconsiderar el marco macroeconómico de los PMA, haciendo más hincapié en el crecimiento incluyente y el empleo que en la preocupación exclusiva por el equilibrio contable.
Дети, нуждающиеся в особой заботе государства, как правило,
Los niños que necesitan cuidados especiales del Estado,
Одной из целей организации является расширение участия молодого поколения в заботе о нашей планете.
Uno de sus objetivos es aumentar la participación de las generaciones jóvenes en las cadenas mundiales de cuidados.
Ухаживающие так много времени уделяют заботе о близких, что могут пострадать их личные или семейные отношения.
Muchos cuidadores dedican tanto tiempo a cuidar de sus seres queridos que sus relaciones familiares y personales pueden verse perjudicadas.
удовлетворения их потребностей в особой заботе и защите.
garantizar su necesidad de cuidados y protección especiales.
лечению, заботе и поддержке, то и в этом вопросе мы попрежнему сталкиваемся с множеством сложных проблем.
universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo, aún nos quedan muchos retos pendientes.
Обеспечить, чтобы с детьми, нуждающимися в заботе, не обращались как с правонарушителями;
Se asegure de que los niños que requieran cuidados no reciban el mismo trato que los niños en conflicto con la ley;
Доклад Генерального секретаря о заботе о детях и иждивенцах,
Informe del Secretario General sobre la atención de los niños y las personas a cargo,
не нуждающиеся в постоянной заботе;
no necesitan de cuidados permanentes;
Роль женщин состоит в заботе о семье, где их основной обязанностью является уход за детьми,
El papel de las mujeres es ocuparse de la familia y su principal responsabilidad es la atención de los más jóvenes,
которые нуждаются в заботе.
seres necesitados de cuidados.
Ей принадлежит существенная роль в заботе о том, чтобы военные преступления не остались безнаказанными.
Tienen la función vital de velar por que los crímenes de guerra no queden impunes.
Данный проект ставит перед собой целью способствовать адаптации в последующей жизни детей нуждающихся в особой заботе, а в некоторых случаях и полной интеграции.
Dicho proyecto tiene por objeto promover la adaptación de los niños que requieren de cuidados especiales en las etapas posteriores de la vida y, en algunos casos, su plena integración.
Принят Закон о заботе о детях и их защите,
Se aprobó la Ley sobre el cuidado y la protección del niño(CCPA),
основе преследовало цель содействовать благополучию детей, нуждающихся в защите и заботе.
un sistema de acogida de niños con miras a promover el bienestar de los niños que necesitan protección y cuidados.
В Законе о детях и общественных службах 2004 года(" Законе") предусмотрены положения по защите детей и заботе о детях.
La Ley de servicios para la infancia y servicios comunitarios de 2004 contiene disposiciones sobre la protección y el cuidado de los niños.
Утверждение роли женщины в процессе социально-экономического развития с упором на ее роль в воспитании детей и заботе о семье.
Afirmación de la función de la mujer en el proceso de desarrollo económico y social, centrando la atención en su función en la crianza de los hijos y el cuidado de la familia.
Но ведь нельзя одновременно придавать слишком большое значение и порядку в отделении, и заботе о пациентах.
Pero una no querría poner más estrés en el orden de su sala y en el cuidado de sus pacientes.
приучение людей к заботе о своем здоровье.
enseñar a las personas a cuidar de su salud.
В этом документе также отражено признание государствами- членами того факта, что дети нуждаются в любви и заботе их семей.
El documento también demuestra que los Estados Miembros reconocen que los niños necesitan el amor y la atención de sus familias.
Результатов: 271, Время: 0.0657

Заботе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский