CUIDAR - перевод на Русском

заботиться
cuidar
atender
velar por
cuidado
cargo
se ocupa
preocuparse
ocuparme
se preocupa por
le importa
посидеть
cuidar
quedar
sentarme
sentarnos
estar sentado
quedarte aquí
ухаживать за
cuidar de
atender a
el cuidado de
cortejar a
ocuparse de
следить
velar
seguir
vigilar
supervisar
asegurar
mantener
cuidar
controlar
seguimiento
mirar
охранять
proteger
vigilar
preservar
cuidar
custodiar
guardar
mantener
asegurar
protegido
protección
нянчиться
cuidar
niñera
mimes
niñero
воспитывать
criar
educar
cuidar
inculcar
criarnos
беречь
proteger
preservar
cuidar
conservar
mantener
guardar
уходу за
cuidado
atención de
cuidar a
atender a
crianza
guardería
asistencia a
nacimiento de
приглядывать

Примеры использования Cuidar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bueno, entonces deberías cuidar lo que le tiras.
Тогда тебе следует следить за тем, что ты в нее бросаешь.
¿Seguro que no te importa cuidar de Boyd esta noche?
Ты точно не против посидеть сегодня вечером с Бойдом?
Alguien tiene que cuidar de ti.
Кто-то же должен за тобой присматривать.
Simmons puso a su sobrino a cuidar el granero.
Что Симмонсы поставили племянника охранять амбар.
No sabría cómo cuidar un niño pequeño.
Знаешь, понятия не имею, как воспитывать пацанов.
Tengo que darte las gracias, querida, por cuidar tan bien de tu piel.
Я должен поблагодарить тебя, дорогая, за такую заботу о своей коже.
Hay que cuidar el planeta.
Нужно беречь планету.
Cuidar a mi esposa.
Приглядывать за женой.
Tengo que cuidarlo como a un bebé.
Я должен нянчиться с ним как с ребенком.
Tracey puede cuidar al bebé.
Трейси сможет посидеть с ребенком.
No soportó cuidar de ti un minuto más y se marchó.
Она больше не смогла за тобой присматривать, и поэтому сбежала.
Hasta entonces, permítales a mis hombres cuidar este castillo.
На это время позвольте моим людям охранять замок.
Es la primera vez que los blancos tienen que cuidar que dicen.
Это впервые в мировой истории когда белым действительно приходится следить за тем, что они говорят.
No me digas cómo cuidar de mi hija!
Не учи меня, как воспитывать мою дочь!
Hay que cuidar el medio ambiente.
Надо беречь окружающую среду.
Creo que tendré que cuidar de todos… aunque nadie me lo agradezca.
Мне придется оберегать каждого, и не то, чтобы я ждал благодарности.
¿Ahora tenemos que cuidar a un gato?
Теперь мы должны нянчиться с кошкой?
¿Puedes cuidar al niño el miércoles?
Ты сможешь посидеть с ребенком в среду?
Tienes que cuidar de ella.
Тебе нужно приглядывать за ней.
me han ordenado cuidar esta instalación!
и мне приказано охранять это здание!
Результатов: 1886, Время: 0.3489

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский