ОХРАНЯТЬ - перевод на Испанском

proteger
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
vigilar
контролировать
следить за
отслеживать
наблюдать за
охранять
присматривать
мониторинга
контроля за
наблюдения за
отслеживания
preservar
оберегать
беречь
сохранения
сохранить
защиты
поддержания
обеспечить
обеспечения
сберечь
сохранности
cuidar
заботиться
присматривать
посидеть
ухаживать за
следить
охранять
нянчиться
воспитывать
беречь
уходу за
custodiar
охранять
охраны
хранение
сохранности
guardar
хранить
иметь
держать
почтить
сохранить
сохранения
оставить
убрать
спрятать
упаковать
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
asegurar
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
protegido
протеже
защита
защищен
охраняемое
охраняемым
protección
защита
охрана

Примеры использования Охранять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И стали охранять всех птиц в долине.
Para vigilar Zambezia… y dar protección a todas las aves en el valle del río.
пограничной службе охранять территорию.
a la Patrulla de Aduanas y Fronteras a asegurar la zona.
Меня не нанимали охранять шкуры.
no para cuidar pieles.
Кевин Коркоран прислал вооруженного полицейского охранять нашу дверь.
Kevin Corcoran mando a un policía para vigilar nuestra puerta.
Я посылаю своего лучшего воина охранять город.
Pensaba mandar a mi mejor campeón para guardar la ciudad.
Быть защитником. Охранять путь.
Ser el protector, custodiar el paso.
Тебя будут охранять самые лучшие воины.
Tú serás protegido por los mejores.
Мы можем охранять место.
Podemos asegurar la locación.
Понимаю. Вы обязаны охранять безопасность лорда Огня.
Entiendo, debe mantener a la Señora del Fuego a salvo.
Однако у меня есть серьезные сомнения в твоей способности охранять мое тело, Джаспер.
Aunque tengo serias dudas de tu habilidad para cuidar mi cuerpo, Jasper.
Кто-то должен охранять дверь.
Alguien tiene que vigilar la puerta.
Лорд Эмсворт поставил меня сюды охранять его сню!
Lord Emsworth me puso aquí para cuidar su cerdo de alguien como usted!
Что ж там такое ценное, чтобы это охранять?
¿Qué es tan valioso que tiene que ser protegido?
Я не могу охранять их спальни.
No puedo vigilar sus dormitorios.
Я не уверен, что смогу один охранять периметр.
No estoy seguro de poder asegurar el perímetro yo solo.
Кто-то должен остаться, охранять это место.
Alguien tiene que quedarse para mantener esto a salvo.
Поезд будут охранять солдаты.
El tren estará protegido por soldados.
Джонсон, вы с партнером остаетесь охранять место преступления.
Johnson, tú y tu compañero quédense a cuidar la escena para los investigadores.
Он просто любит охранять машины.
Le gusta vigilar coches.
Мы не можем охранять улицу.
No podemos asegurar la calle.
Результатов: 619, Время: 0.0996

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский