ОХРАНЯТЬ - перевод на Чешском

hlídat
присматривать
следить
охранять
наблюдать
нянчиться
сидеть
приглядывать
смотреть
сторожить
патрулировать
chránit
защищать
защита
охранять
оберегать
обезопасить
беречь
спасать
уберечь
оградить
střežit
охранять
патрулировать
защищать
хранить
сторожить
стеречь
v bezpečí
в безопасности
безопасно
в порядке
в опасности
защитить
в безопасном месте
спасти
в сохранности
в безопастности
в надежном месте
ochranu
защиты
защитить
охрану
безопасности
сохранение
покровительство
охранять
самозащиты
strážit
охранять
hlídal
следить
присматривал
охранял
приглядывать
сидит
chránili
защищать
охранять
защиты
ostříhati
соблюдать
охранять
хранить
ochraňovat
защищать
оберегать
защита
охранять
ostříhali

Примеры использования Охранять на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она как маленькая потерявшаяся овечка которую надо охранять от волков.
Je jako malé ztracené jehňátko, které potřebuje chránit před vlky.
Эллкрис был создан, чтобы охранять ее.
Ellcrys byl stvořen, aby je hlídal.
всегда буду охранять твой секрет.
budu vždy střežit tvé tajemství.
Я хочу помогать охранять лагерь.
Chci pomáhat udržet tábor v bezpečí.
быть может мы должны хотябы охранять могилу Люси.
Neměli bychom aspoň hlídat hrob Lucy.
Меня не нужно охранять.
ochranu nepotřebuju.
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
Hospodin ostříhati tě bude, když vycházeti i vcházeti budeš, od tohoto času až na věky.
Когда Генри послал меня охранять колокол, я надеялся,
Když mě Henry poslal strážit zvon, doufal jsem,
Мы должны оставить этих парней здесь охранять нашу траву.
Musíme je tady nechat, aby chránili naše kytky.
Я не оставлю его охранять товар.
Nenechám ho tu samotnýho, aby hlídal náklad.
Уилл и я будем охранять тебя все время.
Wil a já tě budeme neustále střežit.
то скоро нечего будет охранять.
nebude co chránit.
Вы будете охранять его.
Zajisti, aby byl v bezpečí.
что" Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Defiant mohl stanici hlídat 26 hodin denně.
Мне разрешают охранять моих людей, но только моих людей.
Můžu ochraňovat můj lid… ale jenom můj lid.
Кто будет охранять меня в посмертии?
Kdo mě bude strážit v posmrtném světě?
Нас прислали охранять тебя.
Poslali nás, abychom tě chránili.
Стэн нанял меня охранять этот проход.
Stan mě najal, abych hlídal tehle průchod.
Я посылаю своего лучшего воина охранять город.
Posílám svého nejlepšího válečníka střežit město.
Ей нужен тот, кто будет ее охранять.
Potřebuje někoho, s kým bude v bezpečí.
Результатов: 280, Время: 0.1454

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский