CHRÁNIT - перевод на Русском

защищать
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
защита
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná
охранять
hlídat
chránit
střežit
v bezpečí
ochranu
strážit
hlídal
chránili
ostříhati
ochraňovat
оберегать
chránit
ochraňovat
držet
v bezpečí
starat se
dávat pozor
opatrovat
обезопасить
zajistit
zabezpečit
ochránit
bezpečné
bezpečí
zajistěte
беречь
šetřit
chránit
dávat pozor
opatrovat
спасать
zachránit
zachraňovat
zachraňoval
zachraňování
záchranu
spasit
zachraňte
zachraňuju
zachraňujeme
osvobodit
защитить
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
спасти
zachránit
zachraňovat
zachraňoval
zachraňování
záchranu
spasit
zachraňte
zachraňuju
zachraňujeme
osvobodit
уберечь
ochránit
ušetřit
udržet v bezpečí
zabránit
držet dál
udržet dál
защищает
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
защищая
chránit
bránit
ochraňovat
chránil
obhajovat
hájit
ochráním
zastupovat
krýt
ochranu
защиты
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná
защиту
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná
защите
ochrana
obhajoba
obrana
chránit
zabezpečení
obhajobu
protection
štít
obhájce
chráněná

Примеры использования Chránit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vy se nechcete chránit, doktore?
Разве вы не хотите уберечь себя, доктор?
Zaleží na tom, koho mám chránit a kam vás mám zavést.
Зависит от того, кого я буду охранять, и в чем я буду помогать.
Snažil jsem se tě chránit.
Я пытался обезопасить тебя.
kteří chtějí chránit jen jeden druhého.
что хотят спасти лишь друг друга.
Musíš ji chránit, Iane.
Ты должен беречь ее, Ян.
Kdybys mě před tím nechtěl chránit, nemusel bych.
Если бы ты не пытался оградить меня от проблем, я бы так не поступил.
Musíme chránit mír!
Мы должны оберегать мир!
Je jako malé ztracené jehňátko, které potřebuje chránit před vlky.
Она как маленькая потерявшаяся овечка которую надо охранять от волков.
Vím, že se mě snažíte chránit.
Я знаю, что вы пытаетесь меня обезопасить.
Zemřela, když se snažila chránit mou dceru.
Она умерла, пытаясь спасти мою дочь.
A chcete ji chránit.
И хотите уберечь ее.
Jeden se snaží chránit proti nebezpečí, druhý se ho snaží najít.
Один защищает от опасности, а другой пытается найти ее.
Musíš chránit svůj hlas.
Ты должна беречь свой голос.
Přísahala jsem chránit tebe a tvou sestru.
Я дала клятву оберегать вас и вашу сестру.
Možná se snažil chránit mé soukromí.
Ну, может он хотел меня оградить.
nebude co chránit.
то скоро нечего будет охранять.
Jen se snažím všechny chránit.
Я лишь пытаюсь всех обезопасить.
Pořád se snažíš chránit mou duši.
Все еще пытаюсь спасти свою душу.
že ho musím chránit.
что должна уберечь его.
Chránit a respektovat už existující zákony… tím bychom se také měli řídit.
Защищая и уважая существующие ранее законы… Мы должны заботиться и о другом.
Результатов: 3787, Время: 0.1425

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский