ejercicio del derecho a la libre determinaciónla realización del derecho a la libre determinaciónla aplicación del derecho a la libre determinaciónejercer el derecho a la libre determinación
реализация права на самоопределение
ejercicio del derecho a la libre determinaciónla realización del derecho a la libre determinación
ejercicio del derecho a la libre determinaciónla realización del derecho a la libre determinaciónde ejercer el derecho a la libre determinaciónla aplicación del derecho a la libre determinación
el ejercicio del derecho a la libre determinaciónla aplicación del derecho a la libre determinaciónla realización del derecho a la libre determinación
осуществлением права на самоопределение
ejercicio del derecho a la libre determinaciónla realización del derecho a la libre determinación
Примеры использования
El ejercicio del derecho a la libre determinación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el uso de la fuerza, la anexión de un territorio de Azerbaiyán y el genocidio llevado a cabo en Nagorno-Karabaj como el ejercicio del derecho a la libre determinación.
Subrayó las disposiciones del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y las diversas opciones de que disponía el pueblo de Nueva Caledonia, incluida la independencia, mediante el ejercicio del derecho a la libre determinación.
Он кратко изложил положения статьи 73 Устава Организации Объединенных Наций и сообщил об альтернативах, имеющихся у населения Новой Каледонии, включая обретение независимости путем осуществления права на самоопределение.
el colonialismo es la raíz de la mayoría de los conflictos regionales actuales, el ejercicio del derecho a la libre determinación es fundamental para la seguridad regional
колониализм является первопричиной большинства нынешних региональных конфликтов, осуществление права на самоопределение имеет решающее значение для региональной безопасности
En el transcurso de los años, la Asamblea General ha reiterado que la falta de formación política, económica, social o educativa no debería servir nunca de pretexto para posponer el ejercicio del derecho a la libre determinación.
В течение многих лет Генеральная Ассамблея заявляла о том, что отсутствие надлежащей подготовленности в области политики, экономики, в социальной сфере или в области образования никогда не должно выступать в качестве предлога для отсрочки осуществления права на самоопределение.
de que reconozcamos que la aplicación eficaz y el ejercicio del derecho a la libre determinación son la base para prevenir los conflictos internos y la desintegración violenta de los Estados.
эффективное применение и осуществление права на самоопределение является основой для предотвращения внутренних конфликтов и насильственной дезинтеграции государств.
Las actividades mercenarias son una modalidad de violencia condenada por los órganos de las Naciones Unidas, que se ha empleado para obstaculizar el ejercicio del derecho a la libre determinaciónde los pueblos y como medio de violar los derechos humanos.
Деятельность наемников представляет собой форму насилия, подвергнутую осуждению органами Организации Объединенных Наций, которая используется для затруднения осуществления права на самоопределение народов и в качестве средства нарушения прав человека.
El Sr. Aguon, un peticionario de la Guåhan Coalition for Peace and Justice, dijo que la situación de los pueblos colonizados solo podía corregirse mediante el ejercicio del derecho a la libre determinación.
Г-н Агуон, петиционер, представлявший Гуамскую коалицию за мир и справедливость, заявил, что положение колонизированных народов может быть исправлено только путем осуществления права на самоопределение.
En este sentido, como se puso de manifiesto en el seminario regional organizado en Anguila, debe informarse a la población de los territorios no autónomos de las distintas posibilidades que ofrece el ejercicio del derecho a la libre determinación.
В связи с этим, как это продемонстрировал региональный семинар, проведенный в Ангилье, население несамоуправляющихся территорий нуждается в информации о тех различных возможностях, которые связаны с осуществлением права на самоопределение.
Por lo que atañe al Sáhara Occidental, la Unión hace un llamamiento a las dos partes para que se abstengan de toda acción que pueda obstaculizar la celebración de un referéndum libre y justo para el ejercicio del derecho a la libre determinación.
Что касается Западной Сахары, то Союз призывает обе стороны воздерживаться от любых действий, препятствующих проведению свободного и справедливого референдума в целях осуществления права на самоопределение.
cuyos autores se cuentan con los dedos de una mano, implicaría que la descolonización del Sáhara Occidental no se resolvería mediante el ejercicio del derecho a la libre determinación y la doctrina de las Naciones Unidas.
по пальцам одной руки, может привести к тому, что вопрос о деколонизации Западной Сахары не будет решен путем реализации права на свободное самоопределение и доктрины Организации Объединенных Наций.
El ejercicio del derecho a la libre determinaciónde los pueblos africanos no se encuentra asegurado,
Осуществление права на самоопределение африканских народов не гарантировано, о чем свидетельствует
El ejercicio del derecho a la libre determinación debe incluir la protección de los derechos humanos de todos los puertorriqueños,
Осуществление права на самоопределение должно включать защиту прав человека всех пуэрториканцев,
el respeto del orden constitucional de esos países y el ejercicio del derecho a la libre determinaciónde sus pueblos;
уважения конституционного порядка этих стран и осуществления права на самоопределение их народов;
que era necesario distinguir el terrorismo de la lucha legítima, en el ejercicio del derecho a la libre determinación y la independencia, de todos los pueblos bajo dominación colonial
следует отличать терроризм от законной борьбы в осуществление права на самоопределение и независимость всех народов, находящихся под колониальными
en explicación de voto antes de la votación, indica que su Gobierno se opone firmemente a la premisa básica del proyecto de decisión de que la mera existencia de intereses militares en los territorios no autónomos les impide el ejercicio del derecho a la libre determinación.
выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что его правительство решительно выступает против той посылки, которая положена в основу этого проекта решения и согласно которой уже само присутствие иностранных военных интересов на несамоуправляющейся территории препятствует осуществлению права на самоопределение.
un Estado hubiera obtenido la independencia mediante el ejercicio del derecho a la libre determinación, los grupos dentro de ese Estado tenían, a su vez, el derecho de reclamar la
иное государство получает независимость путем осуществления права на самоопределение- группы в рамках этого государcтва правом на собственное самоопределение,
la Liga de los Estados Árabes reiteró su compromiso firme con la promoción de los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a realizar los propósitos de la Carta, entre los cuales están el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la promoción de las libertades fundamentales y el ejercicio del derecho a la libre determinación.
свою твердую приверженность делу укрепления усилий Организации Объединенных Наций, направленных на достижение целей Устава, включая и цели, касающиеся поддержания международного мира и безопасности, обеспечения основополагающих свобод и осуществление права на самоопределение.
Los diversos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones de la libre determinación y los derechos humanos están bien dotados para vigilar el ejercicio del derecho a la libre determinación, que debería lograrse mediante el diálogo político, en armonía con los principios establecidos en virtud de los instrumentos internacionales pertinentes.
Что различные органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами самоопределения и прав человека, уже располагают всем необходимым для обеспечения контроля за осуществлением права на самоопределение. Реализация этого права должна проходить через политический диалог и отвечать принципам, закрепленным в соответствующих международных документах.
al mismo tiempo que hace más frágil el ejercicio del derecho a la libre determinacióndel pueblo del país afectado.
придает ему затяжной характер, способствует увеличению кровопролития и в то же время затрудняет осуществление права на самоопределение народа этой страны.
La comunidad internacional continúa estancada en una situación en la que se niega el ejercicio del derecho a la libre determinación- requisito previo para disfrutar de todos los derechos humanos- debido a que se lo interpreta erróneamente
Международное сообщество по-прежнему не может найти выхода из тупиковой ситуации, при которой право на самоопределение, осуществление которого является предварительным условием для осуществления всех прав человека,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文