programaciónelaboración de programaselaborar programasformulación de programasdesarrollo de programasdiseño de programasformular programasestablecimiento de programasestablecer programascreación de programas
programaciónelaboración de programaselaborar programasformulación de programasde desarrollo de programasdiseño de los programasformular programasestablecer programasdesarrollar programasprogramática
programaciónelaboración de programasdesarrollo de programaselaborar programasformulación de programaspreparación de programasestablecimiento de programascreación de programasdiseño de programasdesarrollando programas
elaboración de programasprogramaciónelaborar programasdesarrollo de programasformulación de programasdiseño de programasdesarrollar programasestablecimiento de programaspreparación de programascreación de programas
созданию программ
el establecimiento de programascrear programasa establecer programas
создания программ
establecer programascreación de programasestablecimiento de programascrear programas
organización de programasorganizar programasestablecimiento de programas
создавать программы
Примеры использования
El establecimiento de programas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En la esfera del comercio mundial, instamos a que haya igualdad de condiciones en el establecimiento de programas y reglas en la Organización Mundial del Comercio.
В сфере мировой торговли мы призываем к использованию единых стандартов при определении программы и принципов работы Всемирной торговой организации.
Documento de debate de la Secretaría sobre el establecimiento de programasde fomento de la capacidad para fiscales y miembros de los organismos judiciales y policiales(CTOC/COP/WG.2/2013/3).
Подготовленный Секретариатом документ для обсуждения, посвященный разработке программ наращивания потенциала для работников прокуратуры, судебных и правоохранительных органов( CTOC/ COP/ WG. 2/ 2013/ 3).
Dicha ley contempla el establecimiento de programasde desarrollo para la juventud de Bangsamoro
Закон предполагает учреждение программ развития для молодежи Бангсаморо
De conformidad con la decisión sobre el establecimiento de programasde la OACI para prestar asistencia a los Estados que lo soliciten en el momento de cometerse los actos de interferencia ilícita
В соответствии с решением о разработке программ ИКАО для оказания помощи государствам по их просьбе во время совершения и после завершения актов
Se sugiere que la elaboración de las estrategias nacionales, tenga en cuenta el establecimiento de programas como el elaborado por Colombia(" Programa Nacional de Uso sostenible, Manejo y Conservación de los Ecosistemas de Manglar de Colombia").
Рекомендуется при разработке национальных стратегий учитывать такой фактор, как учреждение программ, подобных той, которая была разработана Колумбией(<< Национальная программа рационального использования мангровых экосистем Колумбии, управления ими и их сохранения>>).
El establecimiento de programasde cooperación financiera-incluidos créditos bancarios multilaterales- para la adquisición de equipo
Организация программ финансового сотрудничества, включая многосторонние банковские кредиты, в целях закупки оборудования
el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de debate sobre el establecimiento de programasde fomento de la capacidad para fiscales
будет представлен документ для обсуждения, посвященный разработке программ наращивания потенциала для работников прокуратуры,
ha seguido prestando apoyo financiero y técnico directo a los países de África para el establecimiento de programas para invertir el éxodo intelectual.
продолжает оказывать африканским странам финансовую и техническую помощь в разработке программ, направленных на предотвращение<< утечки умов>>
privados para facilitar el establecimiento de programasde ocupación de desempleados,
частным органам в целях разработки программ временной занятости для безработных
Impulsar el establecimiento de programas y proyectos basados en la participación voluntaria,
Поощрять разработку программ и проектов, основанных на добровольном участии,
la aplicación de medidas para hacer cumplir las leyes contra la discriminación, y el establecimiento de programasde protección social para ayudar, en particular, a los grupos marginados.
расширение субсидий, укрепление антидискриминационного законодательства и разработка программ социальной защиты.
la creación de estructuras administrativas estatales, el establecimiento de programasde desminado, la repatriación de refugiados
формирование государственных административных структур, разработку программ, связанных с деятельностью в области разминирования,
la mejora de las condiciones de salud e higiene y el establecimiento de programas en zonas rurales.
улучшения здравоохранения и гигиены и создания программ в сельских районах.
Respaldar los esfuerzos en pro de la reforma de las Naciones Unidas, mediante el establecimiento de programas y mecanismos para eliminar las diferencias entre los países ricos
Поддержать усилия по реформированию Организации Объединенных Наций путем внедрения программ и механизмов по преодолению разрыва между богатыми странами
El establecimiento de programasde educación en materia de derechos humanos para los militares
La presión de la comunidad puede hacer también que las juntas de libertad bajo palabra sean reacias a conceder a los delincuentes la puesta en libertad anticipada, o impedir el establecimiento de programas y servicios para ayudar a los delincuentes a reintegrarse adecuadamente en la comunidad.
Давление общественности может также побуждать комиссии по условно- досрочному освобождению не выносить решения о досрочном освобождении или препятствовать внедрению программ или услуг по оказанию правонарушителям помощи в успешной социальной реинтеграции.
la investigación y la planificación, el establecimiento de programas, la evaluación común para los países,
исследовательская деятельность и планирование, определение программ, проведение общих страновых оценок,
El establecimiento de programasde protección de víctimas
Поддержка в учреждении программ защиты свидетелей
El Tribunal también está estudiando la posibilidad de prestar asistencia para el establecimiento de programasde capacitación de juristas en la ex Yugoslavia con el fin de enseñarles la aplicación adecuada del derecho humanitario internacional.
Кроме того, Трибунал предполагает оказать помощь в разработке учебных программ для юристов в бывшей Югославии, с тем чтобы обучить их надлежащему применению норм международного гуманитарного права.
Entre las actividades destinadas a proteger los ecosistemas naturales contempladas en los PNA figuran el establecimiento de programasde conservación de los ecosistemas marinos
Предусматриваемая НПДА деятельность по защите природных экосистем включает введение программ сохранения наземных
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文