europeos, fueron a la Costa Azul Para estudiar el estilo de vida y los muelles.
Европы ездили на Лазурный Берег, чтобы изучить архитектуру, стиль жизни и гавани.
Si, pero mientras, están teniendo un montón de problemas para mantener el estilo de vida al que han estado acostumbrados los últimos 5.000 años o más.
Да, а тем временем у них большие проблемы с сохранением их стиля жизни… к которому они привыкли за последние 5000 лет или около того.
Y pérdida de peso producto de cambios en el estilo de vida, o de tratamientos invasivos como la cirugía bariátrica, pueden mejorar la resistencia a la insulina
И потеря веса вследствие устойчивых перемен в образе жизни или прямое вмешательство в виде бариатрической хирургии могут улучшить инсулинорезистентность
Me basta para… el estilo de vida al que estoy acostumbrado.
Достаточно для того чтобы, эм… поддерживать мой стиль жизни, к которому я привык.
Consistía en preguntas sobre el tema del estado de salud, el estilo de vida, la prevención, la utilización de los servicios médicos,
В анкету были включены вопросы, касающиеся состояния здоровья, стиля жизни, профилактики, пользования медицинскими услугами,
Esta tendencia se debe tanto al crecimiento económico como a cambios en el estilo de vida, por ejemplo, la mayor popularidad de alimentos de
Эта тенденция движима как экономическим ростом, так и изменениями в образе жизни, например переключением на удобные в употреблении пищевые продукты,
Porque lo que acaban de describir parece que sólo estamos cantando sobre el estilo de vidade un águila?
Потому что, то, что вы… описали. Похоже, что вы только что пропели… о стиле жизни орла?
o quiere el estilo de vida que ella representa?
или он любит стиль жизни, который она представляет?
afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
негативно сказывается на традиционном образе жизни сомалийцев.
El Comité siguió prestando atención a las actividades llevadas a cabo por empresas transnacionales que podrían tener repercusiones negativas en el estilo de vida tradicional de los pueblos indígenas.
Комитет продолжал уделять внимание деятельности транснациональных корпораций, которая может негативно отражаться на традиционном образе жизни коренных народов.
moderación en la dieta y el estilo de vida, las personas afectadas pueden llevar una vida normal.
умеренности в диете и образе жизни больные диабетом люди могут вести нормальную жизнь..
Se adaptan el estilo de vida activo de hoy… si está trabajando… o divirtiéndose.
Лайтспид" подходит современному активному образу жизни. На работе ли вы или развлекаетесь.
Quizá sea porque estamos demasiado preocupados por hallar la manera de mantener el crecimiento económico y el estilo de vidade los acaudalados.
Возможно, мы слишком обеспокоены поиском путей поддержания темпов экономического роста и охраны уклада жизни обеспеченных слоев населения.
Quien estaba medio escéptica con respecto al estilo de vida alternativo. ya saben, la homosexualidad,¿si?
Которая, казалось, скептически относится к альтернативному образу жизни. К гомосексуальности, понимаете?
Una vez que la gente opta por el estilo de vidade Clasky, sus números empiezan a bajar.
Когда люди отказываются от жизни в стиле Класки, их показатели начинают снижаться.
Los cambios en el estilo de vida, como se los denomina, dan la impresión de que es una cuestión de elección o preferencia.
В связи с изменением образа жизни, как теперь принято говорить, может сложиться впечатление, что все это дело выбора или предпочтения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文