EL INSPECTOR CONSIDERA QUE - перевод на Русском

инспектор считает что
по мнению инспектора
en opinión del inspector
a juicio del inspector
inspector considera
inspector opina
инспектор полагает что

Примеры использования El inspector considera que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Inspector considera que el Comité de Relaciones con el País Anfitrión de Nueva York es excelente foro para dirimir cuestiones relativas a la interpretación adecuada
Инспектор считает, что Комитет по сношениям со страной пребывания в Нью-Йорке представляет собой отличный форум, в рамках которого решаются вопросы, касающиеся должного толкования
El Inspector considera que, con ese fin, sobre la base de los gastos anuales totales previsibles para apoyo a programas de todos los AMUMA que reciben apoyo de las secretarías de las Naciones Unidas
Инспектор считает, что для этого на основе общих сметных ежегодных расходов на поддержку программ всех МЭС, обслуживаемых секретариатами Организации Объединенных Наций/ ПРООН,
El Inspector considera que los activos esfuerzos realizados por la Asociación del Personal del Banco Mundial(con sede en Washington,
Инспектор полагает, что прозорливые действия Ассоциации сотрудников Группы Всемирного банка( со штаб-квартирой в Вашингтоне, О. К.)
Debido a que el presupuesto de la CAPI ya está incluido en la sección del presupuesto de las Naciones Unidas denominada" Actividades de financiación conjunta", el Inspector considera que se debe adoptar la decisión de consignar una partida en el presupuesto para financiar el tiempo dedicado por los representantes del personal al desempeño de su función oficial e indispensable en el régimen común en el marco de las federaciones.
Поскольку бюджет КМГС уже является частью раздела" Совместно финансируемые мероприятия" в бюджете Организации Объединенных Наций, Инспектор полагает, что нужно принять решение о выделении статьи бюджета для компенсации расходов на тех сотрудников, которые выполняют официальные и необходимые функции ПП на благо общей системы в рамках федераций.
El Inspector considera que la secretaría de la UNCTAD debería favorecer y privilegiar este tipo de programas modelo de
Инспектор считает, что секретариату ЮНКТАД следует отдавать предпочтение многострановым типовым программам этого типа
El Inspector considera que hay buenas razones para agrupar las capacidades de la Sede en materia de compras en el PNUD, a fin de aprovechar al máximo los reconocidos beneficios de su reorganización en dependencias especializadas que prestan apoyo a
Инспектор считает, что можно привести веские аргументы в пользу объединения закупочного потенциала в Центральных учреждениях в рамках ОЗООН для обеспечения максимума признанных выгод от его реорганизации в специализированные подразделения,
lograr mayores sinergias y de reducir las duplicaciones, aunque el Inspector considera que si se hubiesen suministrado datos coherentes,
уменьшения дублирования было трудно, хотя Инспектор считает, что, если бы систематизированные данные были представлены,
Los Inspectores consideran que los siguientes elementos de los programas son particularmente importantes.
По мнению Инспекторов, особенно сильными сторонами этих программ являются следующие элементы.
El Inspector consideraba que las futuras solicitudes de admisión en el sistema de las Naciones Unidas deberían estar sujetas a un proceso de homologación externo e independiente.
По мнению инспектора, будущие просьбы о принятии в систему Организации Объединенных Наций следует рассматривать в рамках внешнего и независимого процесса квалификационного отбора.
A fin de asegurar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, los Inspectores consideran que a la Junta de los jefes ejecutivos le corresponde una función clave,
Инспекторы считают, что КСР отводится ключевая роль в обеспечении координации в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Los Inspectores consideran que sería importante que esa red llevara a cabo un examen para identificar las mejores prácticas en materia de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en relación con la tecnología de la información.
Инспекторы полагают, что этой сети важно обсуждать и выявлять передовую практику в области ОБФ/ ПАВ ИТ.
Los inspectores consideraban que ello permitiría a la ONUDD elaborar un enfoque más global de su estrategia de recaudación de fondos.
По мнению инспекторов, создание такой группы должно позволить ЮНОДК более глобально подходить к мобилизации средств.
Los Inspectores consideran que el Secretario General ha recibido la orientación y las instrucciones necesarias
По мнению инспекторов, Генеральный секретарь имеет в своем распоряжении необходимые руководящие принципы
Los Inspectores consideran que cualquier reforma del proceso presupuestario debe aumentar la eficacia en relación con el costo.
По мнению Инспекторов, бюджетный процесс после проведения любых реформ должен быть более эффективным по затратам.
Esbozo del presupuesto 46. Los Inspectores consideran que el esbozo del presupuesto de las Naciones Unidas ya no cumple su propósito, de carácter fundamentalmente político.
Инспекторы считают, то наброски бюджета в Организации Объединенных Наций исчерпали себя в качестве инструмента достижения главным образом политической цели.
Los inspectores consideraban que los ingresos en concepto de la venta de publicaciones podían utilizarse de forma más racional.
Инспекторы считают, что поступления от продажи публикаций можно использовать более рационально.
Los Inspectores consideran que debe haber más coherencia
Инспекторы полагают, что необходимо обеспечить большую согласованность
Los Inspectores consideran que estos centros de apoyo están subutilizados como centros regionales para crear sinergia entre las estructuras locales
Инспекторы полагают, что центры поддержки недостаточно используются в качестве региональных узлов для налаживания синергических связей между местными
Los Inspectores consideraron que la colaboración interinstitucional a través de los acuerdos a largo plazo podía mejorar la eficiencia en todo el sistema.
Инспекторы заключили, что межучрежденческое сотрудничество в рамках ДСС может обеспечить повышение эффективности во всей системе.
Los Inspectores consideraron que los costos de los acuerdos a largo plazo se agrupaban en dos categorías principales.
По мнению Инспекторов, затраты, связанные с ДСС, разделяются на две основные категории.
Результатов: 65, Время: 0.0557

El inspector considera que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский