EL SUBPROGRAMA SEGUIRÁ - перевод на Русском

в рамках подпрограммы будет продолжена
el subprograma seguirá
в рамках подпрограммы будет по-прежнему
el subprograma seguirá
подпрограмма будет продолжать
subprograma seguirá
рамках подпрограммы будет продолжаться
el subprograma seguirá
в рамках подпрограммы будут далее
el subprograma seguirá

Примеры использования El subprograma seguirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El subprograma seguirá desempeñando un papel rector en la aplicación del Marco Estratégico Regional de Referencia para la Creación de Capacidad en Materia de Estadística de África y en la prestación
Ведущее место в деятельности в рамках данной подпрограммы попрежнему будет занимать осуществление Справочных рамок региональных стратегий развития статистического потенциала в Африке
El subprograma seguirá facilitando el diálogo regional sobre el desarrollo sostenible, en el que, entre otras cosas, se determinarán las prioridades
В рамках подпрограммы будет попрежнему оказываться содействие в организации на региональном уровне диалога по вопросам устойчивого развития,
El subprograma seguirá trabajando para mejorar la formulación de políticas comerciales internacionales que favorezcan la creación de capacidad productiva
В рамках подпрограммы будет продолжена работа по совершенствованию международной торговой политики в целях стимулирования деятельности по укреплению производственного потенциала
El subprograma seguirá mejorando los conocimientos y las competencias de
В рамках подпрограммы будет продолжена работа, направленная на углубление знаний
El subprograma seguirá reforzando y ampliando la distribución de información sobre población en formato digital,
Деятельность в рамках подпрограммы будет по-прежнему направлена на укрепление и расширение распространения информации о народонаселении в
El subprograma seguirá ocupándose de reducir el desfase entre la recepción de las denuncias individuales
В рамках подпрограммы будет продолжена работа над сокращением промежутка времени между поступлением индивидуальных жалоб
En la segunda esfera, el subprograma seguirá mejorando los conocimientos y aptitudes de las oficinas nacionales
Lt;< Что касается второго направления, то в рамках подпрограммы будет продолжаться работа по расширению знаний
De conformidad con el plan de acción para reforzar la cooperación estadística internacional aprobado por la Comisión de Estadística en su 27º período de sesiones, el subprograma seguirá dando alta prioridad a la coordinación del sistema mundial de estadísticas
В соответствии с планом действий по укреплению международного сотрудничества в области статистики, принятого Статистической комиссией на ее двадцать седьмой сессии, в рамках подпрограммы будет по-прежнему уделяться первоочередное внимание деятельности по координации глобальной статистической системы
En la segunda esfera, el subprograma seguirá mejorando los conocimientos y aptitudes de las oficinas nacionales de
Lt;< Что касается второго направления, то в рамках подпрограммы будет продолжаться работа по повышению уровня знаний
El subprograma seguirá ofreciendo asesoramiento
В рамках подпрограммы будут и далее оказываться консультационные услуги
El subprograma seguirá fomentando la colaboración entre los órganos gubernamentales pertinentes
В рамках подпрограммы будет продолжена работа по активизации сотрудничества между соответствующими государственными органами
Igualmente, el subprograma seguirá prestando apoyo a la labor de la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en las esferas de las comunicaciones estratégicas,
Аналогичным образом, в рамках подпрограммы будет продолжено оказание поддержки работе секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в области стратегической коммуникации,
Para asegurar la ejecución efectiva de su programa de trabajo, el subprograma seguirá forjando alianzas en diferentes niveles y aprovechando los puntos fuertes, las capacidades
В целях обеспечения эффективного осуществления плана работы в рамках данной подпрограммы будут продолжены усилия по налаживанию партнерских связей на различных уровнях с опорой на преимущества,
Con ese fin, el subprograma seguirá elaborando un marco amplio para integrar mejor los aspectos sociales,
Для этого по линии подпрограммы будет продолжаться разработка всеобъемлющих рамок в целях более полной интеграции социальных,
El subprograma seguirá con el programa de cooperación técnica en Camboya que se inició en octubre de 1993 en cumplimiento de la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos,
Эта подпрограмма по-прежнему будет направлена на осуществление программы технического сотрудничества в Камбодже, учрежденной в октябре 1993 года резолюцией 1993/ 6
La orientación principal del subprograma seguirá consistiendo en los aspectos jurídicos de las actividades de los principales órganos decisorios en las Naciones Unidas,
Основное внимание в рамках данной подпрограммы будет по-прежнему уделяться правовым аспектам деятельности основных директивных органов Организации Объединенных Наций,
Durante el bienio, el subprograma seguirá centrándose en lo siguiente: a reunión, elaboración y difusión de información estadística;
В течение двухгодичного периода в центре внимания данной подпрограммы будут по-прежнему находиться следующие вопросы:
Para ayudar a la región a afrontar esos desafíos, el subprograma seguirá fortaleciendo la capacidad técnica e institucional de las entidades interesadas de los Estados miembros de la CEPAL para la realización de análisis más eficaces y la incorporación de las variables sociodemográficas en la formulación y aplicación de sus políticas y programas de desarrollo.
Для оказания региону помощи в решении этих проблем в рамках подпрограммы будет продолжаться деятельность по укреплению технического и институционального потенциала заинтересованных сторон в государствах-- членах Комиссии в целях повышения эффективности проводимого ими анализа и обеспечения учета социально-демографических переменных при разработке и осуществлении их стратегий и программ в области развития.
En su continuo empeño por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, el subprograma seguirá estudiando planteamientos innovadores para vincular a los productores pobres con las cadenas de valor mundiales
В рамках дальнейших усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЦМТ через эту подпрограмму будет продолжать изыскивать принципиально новые подходы для вовлечения малоимущих производителей в глобальные производственные цепочки
El subprograma seguirá realizando la segunda ronda de exámenes de la actuación en materia de medio ambiente de los países con economías en transición
В рамках подпрограммы будет продолжено проведение второго цикла обзоров природоохранной деятельности стран с переходной экономикой
Результатов: 63, Время: 0.0545

El subprograma seguirá на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский