EMBARGADOS - перевод на Русском

арестованы
detenidos
arrestados
arresto
capturados
detención
aprehendidos
embargados
конфискованы
confiscados
incautados
decomisados
requisados
embargados
la confiscación
expropiadas
заморожены
congelados
embargados
la congelación
bloqueados
congelamiento
наложен арест
embargados
изъятые
incautados
confiscados
recuperados
retirados
decomisados
аресту
detención
detener
arresto
arrestar
incautación
captura
incautar

Примеры использования Embargados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Varios activos presuntamente relacionados con la financiación del terrorismo han sido embargados con arreglo a la Ley del impuesto sobre la renta
Различные активы, в отношении которых имелись подозрения, что они связаны с финансированием терроризма, были заблокированы в соответствии с Законом о подоходном налоге
solución de todos los litigios relativos a los bienes embargados y expoliados con ocasión de" delitos políticos"
урегулировать все споры, касающиеся имущества, которое было изъято и расхищено в связи с" политическими преступлениями"
las reclamaciones por fondos embargados en virtud de órdenes expedidas por tribunales del Iraq.
претензии в отношении средств, которые были конфискованы на основании судебного распоряжения в Ираке.
para resolver la cuestión de la custodia, administración y utilización de los bienes embargados.
решить вопрос о хранении и использовании арестованного имущества и управлении им.
El juez indicó que las medidas que otorgaba no limitaban el derecho que pudieran tener los acreedores a defender ante el tribunal de quiebras danés sus derechos sobre los fondos previamente embargados.
Судья указал, что предоставленная помощь не наносит ущерба правам кредиторов, если таковые имеются, на защиту в датском суде по делам о банкротстве своих прав на средства, на которые был ранее наложен арест.
exportar artículos embargados sin utilizar las mercancías en tránsito
экспортировать предметы, подпадающие под эмбарго, не используя транзитные товары
para asegurar que tales bienes sean congelados, embargados o incautados?
обеспечить замораживание, изъятие или конфискацию такого имущества?
Se exige que la persona declare por escrito al Director la naturaleza y fuente de todos los haberes y otros bienes de propiedad embargados, dentro de las 48 horas de recibida la notificación de la orden; y.
Потребовать, чтобы это лицо в течение 48 часов после его уведомления об этом распоряжении сообщило Директору в письменном виде о характере и источнике всех арестованных денежных средств и другого имущества; и.
Por ordenanza n° 046/PRG/SGG/88 de 1° de octubre de 1988 se ha creado en Guinea una Comisión nacional de restitución de los bienes embargados, con el fin de esclarecer estas situaciones y restituir a sus propietarios legítimos todos los bienes ilegalmente embargados.
В соответствии с Постановлением№ 046/ PRG/ SGG/ 88 от 1 октября 1988 года в Гвинее была учреждена национальная комиссия по возврату изъятого имущества для выяснения всех обстоятельств изъятия и возврата законным владельцам всего незаконно изъятого имущества.
los buques que enarbolen pabellón de un Estado no contratante pueden ser embargados, no sólo con respecto a los créditos marítimos enumerados en el artículo 1,
плавающие под флагом государств, не являющихся Договаривающимися сторонами, могут быть арестованы не только в связи с морскими претензиями, перечисленными в статье 1,
así como por los bienes embargados;
которые проводят оперативно- розыскную деятельность, а также имущество, на которое наложен арест;
convendría restablecer el principio de que los buques que enarbolan el pabellón de un Estado que no sea parte en el Convenio también pueden ser embargados por cualquier crédito, marítimo
следует ли восстанавливать принцип, согласно которому суда, плавающие под флагом государства, не являющегося государством- участником, могут быть также арестованы в связи с любым требованием,
En cuanto al cumplimiento del apartado c del párrafo 1 de la resolución,¿podría la República Argentina suministrar al Comité estadísticas que indiquen que bienes han sido congelados, embargados o incautados en relación con la financiación del terrorismo?
Что касается подпункта( c) пункта 1 резолюции, то не могла бы Аргентинская Республика представить Комитету статистические данные, указывающие на то, что имущество было заблокировано, что на него был наложен арест или же оно было конфисковано в связи с финансированием терроризма?
la Sala de Instrucción pedirá al Fiscal que recabe la cooperación de los Estados en cuyo territorio se encuentran los bienes embargados preventivamente y solicite,
палата предлагает Прокурору заручиться сотрудничеством государств, на территории которых находится собственность, подлежащая временному аресту, обратившись к ним с просьбой,
Además, un reclamante estadounidense que exportaba vehículos usados a Kuwait pide indemnización por la depreciación de tres vehículos que fueron embargados en tránsito por las autoridades aduaneras de los Estados Unidos como consecuencia de una orden nacional de congelación de los bienes de propiedad kuwaití.
Кроме того, один американский заявитель, который экспортировал подержанные автотранспортные средства в Кувейт, испрашивает компенсацию в связи с обесцениванием трех автотранспортных средств, которые в ходе их транзитной перевозки были арестованы таможенными органами в Соединенных Штатах вследствие издания национального распоряжения о блокировании кувейтских активов.
Los bienes embargados podrán entregarse para su custodia a instituciones del Estado,
Арестованное имущество может быть передано на хранение в государственное учреждение,
En la sección de la Ley IV de 1978 dedicada a la prescripción de la responsabilidad se especifica qué bienes pueden ser embargados e incautados con posibilidad de decomiso,
В разделе закона IV 1978 года, посвященном определению деяний, влекущих за собой наказание, указывается, что имущество может быть конфисковано и арестовано в силу постановления об изъятии,
Todas las personas o grupos cuyos bienes hayan sido embargados o cuyos fondos hayan sido congelados tienen derecho a presentar recurso según un procedimiento judicial completo
Все лица или группы, чье имущество было изъято или чьи авуары были заморожены, имеют право обжалования этих действий с использованием надлежащих и справедливых судебных процедур,
no podrán ser embargados en virtud de una sentencia, con la excepción de los bienes que,
не может быть освобождено от взыскания в порядке исполнения решения,
el destino de los bienes producto del delito embargados, incautados, decomisados
какие могут потребоваться для регулирования управления арестованным, изъятым, конфискованным
Результатов: 58, Время: 0.4117

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский