Примеры использования
En algunas cárceles
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En junio de 2011, el CAT seguía preocupado por los numerosos incidentes que se seguían produciendo en algunas cárceles y por los informes de denuncias hechas por miembros de la comunidad nómada en la cárcel de Cork de que eran sometidos sistemáticamente a actos de intimidación por otros presos.
В июне 2011 года КПП заявил, что он по-прежнему обеспокоен тем фактом, что в некоторых тюрьмах количество инцидентов продолжает оставаться высоким, а также сообщениями заключенных Коркской тюрьмы, принадлежащих к общине пэйви, которые утверждают что они постоянно подвергаются запугиванию со стороны других заключенных.
Al Comité le preocupan además los informes que señalan que en algunas cárceles los hombres y las mujeres se encuentran en las llamadas" cárceles mixtas"
Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что в некоторых тюрьмах мужчины и женщины помещаются в т. н." смешанные блоки" и что широко распространенным явлением
de malos tratos infligidos a los detenidos en algunas cárceles o campos y de detención arbitraria
жестокого обращения с лицами, содержащими под стражей в некоторых тюрьмах или лагерях, произвольные аресты
se había observado que en algunas cárceles ni siquiera se habían creado estas áreas,
начав с замечания о том, что в некоторых тюрьмах такие центры вообще не были созданы и/
lleva a la determinación de acondicionar un espacio para los sujetos adultos mayores que ya se encontraban presos en algunas cárceles del país,
для некоторых групп лиц, лишенных свободы, вынудила выделить место для пожилых лиц, которые содержались в некоторых тюрьмах страны и которые по причине их возраста
reclutamiento de niños soldados, y la Dependencia de Asesoramiento sobre Prisiones ha logrado tener un mayor acceso y ha podido mejorar las condiciones en algunas cárceles.
Консультативная группа по пенитенциарной системе смогла получить более широкий доступ в некоторые тюрьмы и добилась улучшения там содержания заключенных.
La población se redujo en algunas cárceles, como en Port- de- Paix,
Численность заключенных сократилась в одних тюрьмах, например в Пор- де- Пе,
incluidos los recintos destinados a menores, el Comité expresa su preocupación por los informes que indican la persistencia de problemas de hacinamiento en algunas cárceles del país.
других местах содержания под стражей, включая центры для несовершеннолетних, Комитет в то же время обеспокоен сообщениями о том, что в отдельных тюрьмах страны по-прежнему остро стоит проблема переполненности.
identificar las buenas prácticas desarrolladas en algunas cárceles con el fin de promoverlas en las demás,
выявить надлежащую практику, выработанную в некоторых тюрьмах, с тем чтобы реализовать ее в других, понять причины,
Preocupa al Comité la información que viene a indicar que las condiciones reinantes en algunas cárceles y centros de detención policial no cumplen las normas internacionales,
Комитет обеспокоен тем, что, согласно имеющейся информации, условия в некоторых тюрьмах и арестных домах полиции не соответствуют международным стандартам, в том числе в таких областях, как инфраструктура,
como el hacinamiento en algunas cárceles, en las que se había admitido a más presos de los que podían albergar;
включая переполненность в тюрьмах, в которых содержится больше заключенных, чем это допускается нормативами,
a los presos preventivos, que contribuye en medida considerable al hacinamiento en algunas cárceles y prevé la aceleración de las causas mediante un sistema de gestión del flujo de causas con el fin de aliviar el hacinamiento en los centros penitenciarios.
содержание которых под стражей приводит к существенной перенаселенности в некоторых исправительных учреждениях, и предусмотрено ускоренное рассмотрение дел в рамках Системы управления потоком рассматриваемых дел с целью снижения уровня перенаселенности в исправительных учреждениях..
no estar pudriéndose en alguna cárcel.
иметь детей, а не гнить в какой-то тюрьме.
Si se hubieran infringido gravemente los derechos humanos en alguna cárcel, esto habría sido objeto de una denuncia por el representante de la sociedad civil.
Если бы в каких-либо тюрьмах совершались серьезные нарушения прав человека, то такие нарушения не прошли бы мимо внимания представителей гражданского общества.
Siempre que los poderes públicos han tenido constancia de un aumento de la población carcelaria en alguna cárcel se ha puesto en marcha un proceso de descongestionamiento mediante el traslado de los reclusos con condenas firmes a cárceles menos pobladas.
Каждый раз, когда органы государственной власти отмечают рост популяции в какой-либо тюрьме, то они приводят в действие процедуру разуплотнения путем перевода окончательно приговоренных заключенных в менее заполненные тюрьмы..
alguna de las personas dadas por desaparecidas sigue viva en alguna cárcel de Argelia.
не находятся ли люди, которые, по сообщениям, пропали без вести, в тюрьмах где-либов Алжире.
las condiciones precarias en algunas cárceles;
плохими условиями в некоторых тюрьмах;
Además, en algunas cárceles, los reclusos se han quejado de discriminación racial.
Кроме того, заключенные в некоторых тюрьмах жаловались на проявления расовой дискриминации.
Escuché que en algunas cárceles tienen un trabajo dónde aprenden a apagar fuego.
Я слышала, что в некоторых тюрьмах учат, как тушить пожары. Может быть.
En algunas cárceles no hay agua corriente y los aseos se hallan en pésimas condiciones.
В некоторых тюрьмах нет водопровода, а санитарно-техническое оборудование находится в плачевном состоянии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文