EN DETERMINADAS - перевод на Русском

в определенных
en determinadas
en algunos
en ciertas
de algunos
в некоторых
en algunos
en ciertos
en determinados
en varios
de algunos
a algunas
en diversos
в отдельных
en algunos
en determinados
en ciertos
en cada
en distintos
de cada
en varios
de algunos
en diversas
en diferentes
в конкретных
en determinados
concretas
específicas de
en ciertas
en cada
en particular
de cada
en algunos
específicamente a
en distintos
в ряде
en varios
en algunos
en diversos
en una serie
en ciertos
de varios
de algunos
en determinados
en muchos
en numerosos
при некоторых
en algunas
en determinadas
en ciertas
con algunas
bajo ciertas
con sujeción a ciertas
con ciertas
на некоторых
en algunos
a algunos
en ciertos
en determinados
en varios
a ciertos
sobre algunas
en diversos
en una serie
a algunos de
в соответствующих
en sus respectivas
pertinentes de
en cuestión
en determinados
de que se trata
en la materia
en esas
en que proceda
en cada
al respecto
в отобранных
en determinados
en algunas
в оговоренных
en determinadas
в установленных
по некоторым
в целевых

Примеры использования En determinadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Defensor de los Extranjeros y el Defensor de la Igualdad se mostraron dispuestos a supervisar también, en determinadas condiciones, la aplicación de la disposición general contra la discriminación.
Омбудсмен по делам иностранцев и омбудсмен по вопросам равенства в определенной мере также готовы осуществлять контроль за соблюдением общего положения о недопущении дискриминации.
No obstante, esas fuerzas habían visitado al Sr. K. para evitar que participara en determinadas actividades.
Тем не менее сотрудники органов безопасности посетили г-на К., чтобы предупредить его о том, чтобы он не принимал участия в определенной деятельности.
sobre la base de su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en determinadas fechas del ejercicio económico en curso.
поступления на основе письменного обязательства внести денежные взносы в установленные сроки в текущем финансовом периоде.
Además de una mayor eficiencia en la utilización de los recursos existentes, serán necesarias más inversiones en determinadas esferas estratégicas.
Помимо более эффективного использования существующих ресурсов необходимо будет увеличить инвестиции в некоторые стратегические области.
sobre la base de su compromiso escrito de hacer contribuciones en efectivo en determinadas fechas del ejercicio económico en curso.
поступления на основе письменного обязательства внести денежные взносы в установленные сроки в текущем финансовом периоде.
las partes facilitan la reubicación de las personas desplazadas en determinadas zonas para fortalecer el apoyo político.
стороны содействуют переезду перемещенных лиц в определенные районы для укрепления политической поддержки.
equipaje mediante radiografía y que se debe registrar a las personas antes de que ingresen en determinadas zonas restringidas.
также досмотра персонала при входе в определенные зоны безопасности с ограниченным режимом доступа.
El trabajo bilateral con Estados asociados para garantizar una cooperación efectiva entre todos los Estados pertinentes en relación con la operación de las empresas en determinadas situaciones de conflicto.
Работа на двусторонней основе с государствами- партнерами для обеспечения действенного сотрудничества между всеми соответствующими государствами в связи с деятельностью субъектов предпринимательской деятельности в конкретной конфликтной ситуации.
medio de restringir las inversiones extranjeras directas en determinadas industrias y actividades.
одно из средств сдерживания притока ПИИ в конкретные отрасли и виды деятельности.
el tribunal puede imponer una orden de alejamiento que le prohíba entrar en determinadas partes de la isla(gebiedsverbod).
может издать охранное предписание, запрещающее правонарушителю въезд в определенные части острова( gebiedsverbod).
Jerusalén oriental en determinadas fechas.
в Восточном Иерусалиме в определенные даты.
La evidencia es que los humanos comenzaron a especializarse en la caza de presas específicas, en determinadas épocas del año.
Это говорит о том, что люди начали охотиться на определенных животных, в определенное время года.
tiene efectos discriminatorios involuntarios en determinadas comunidades raciales.
оказывает ли она непреднамеренное дискриминационное воздействие на некоторые этнические общины.
Sin embargo, la práctica indica que las mujeres siguen centrando sus preferencias en determinadas profesiones relacionadas, por ejemplo, con la enseñanza y la atención de la salud.
Однако на практике наблюдается сохранение концентрации женщин в определенных профессиях, например в педагогической деятельности и здравоохранении.
No obstante, si bien celebramos los acontecimientos favorables en determinadas situaciones, cabe reconocer que muchas de ellas continúan siendo motivo de gran preocupación.
Однако, хотя мы можем приветствовать благоприятное развитие событий в определенных ситуациях, надо признать, что значительное число их по-прежнему вызывает обеспокоенность.
La participación del Fondo en este ámbito se centra en determinadas poblaciones o regiones afectadas por conflictos
Деятельность Фонда в этой области сосредоточена на конкретных пострадавших от конфликта группах населения
Esas medidas comportaron una reducción considerable de la diferencia, y en determinadas categorías de empleados incluso su competa eliminación.
Осуществление этих мер привело к существенному сокращению, а в определенных рабочих категориях даже к полной ликвидации этого отставания.
Número de ciudades que tienen restricciones con respecto al ruido en determinadas horas del día
Число городов, где введены ограничения на уровень шума в зависимости от времени суток
penas de prisión y reclusión, multas y medidas sustitutorias cuya severidad podrá aumentar en determinadas circunstancias.
наложение штрафов и принятие альтернативных мер; в определенных обстоятельствах предусматривается более суровое наказание.
Hace notar que en determinadas circunstancias puede existir una estrecha relación entre las necesidades urgentes de asistencia humanitaria
Он отмечает, что в некоторых конкретных обстоятельствах может существовать тесная связь между острыми потребностями в гуманитарной помощи
Результатов: 2370, Время: 0.3425

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский