EN DETERMINADAS ZONAS - перевод на Русском

в некоторых районах
en algunas zonas
en algunas regiones
en algunas partes
en algunos lugares
en algunas áreas
en algunos distritos
en algunas localidades
en algunos barrios
в определенных районах
en determinadas zonas
en determinadas regiones
en ciertas regiones
en determinados lugares
de algunas zonas de
en ciertas partes
en áreas definidas
в отдельных районах
en algunas zonas
en determinadas zonas
en algunas regiones
en algunas partes
en determinados distritos
en determinados lugares
en determinadas localidades
en barrios concretos
en determinadas áreas
en áreas específicas
в определенных зонах
en determinadas zonas
en ciertas áreas
в конкретных зонах
en determinadas zonas
в отдельных местностях
на некоторых участках
en algunas zonas
en algunos tramos
в определенных регионах
en determinadas regiones
en ciertas regiones
en determinadas zonas

Примеры использования En determinadas zonas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También hay informaciones que apuntan a un número alarmante de escuelas cerradas en determinadas zonas, como la provincia de Helmand(más del 70%)
Информация также свидетельствует об огромном числе школ, закрытых в определенных районах, таких как провинция Гильменд( более 70 процентов)
Aunque persisten, en particular en determinadas zonas, esas tensiones se han reducido considerablemente, se las aborda
Такая напряженность значительно сократилась, но попрежнему существует, особенно в некоторых районах. Она считается особым направлением обеспечения безопасности,
En efecto, la frecuencia y gravedad de esos informes ponen de relieve que desde abril de 1996 la situación de los derechos humanos en el Sudán, en determinadas zonas, ha empeorado a un ritmo sin precedentes en comparación con años anteriores.
По существу, частота и серьезность этих сообщений свидетельствуют о том, что с апреля 1996 года положение в области прав человека в отдельных районах Судана стало намного хуже по сравнению с предыдущими годами.
Los primeros son entes independientes a los que se les ha asignado la tarea de prestar servicios de navegación aérea en determinadas zonas en nombre de Estados soberanos;
Первые представляют собой отдельные организации, которым поручено предоставление аэронавигационного обслуживания в определенных зонах от имени суверенных государств; они также отвечают
En determinadas zonas del mundo,
В некоторых районах мира, например в Анголе,
la mortalidad superior en determinadas zonas del país
чрезмерно высокой смертности в определенных районах страны в результате сердечно-сосудистых
en las zonas aledañas a Kabul, y en determinadas zonas del este y norte del país.
в районах вокруг Кабула и в отдельных районах на востоке и севере страны.
La presencia y las actividades de grupos armados no estatales en determinadas zonas que tradicionalmente han estado bajo el control de tribus residentes
Присутствие и действия негосударственных вооруженных групп в некоторых районах, которые традиционно находились под контролем оседлых или кочевых племен,
de seguridad imperante y de las limitaciones para establecer la autosuficiencia en determinadas zonas, en el futuro próximo la UNAMI seguirá dependiendo de los recursos del Programa de aumento del apoyo logístico civil(LOGCAP)
ограничений с точки зрения достижения самообеспеченности в определенных районах МООНСИ в ближайшем будущем будет попрежнему рассчитывать на ресурсы Программы усиления службы тыла гражданскими специалистами( ПУСТГС),
a la capacitación de unidades especializadas de la fuerza nacional de policía y sigue vigilando, periódicamente, en determinadas zonas, la actuación de la Policía Nacional de Haití.
в профессиональной подготовке специализированных подразделений сил национальной полиции и, периодически и в отдельных районах, продолжает наблюдение за действиями гаитянской национальной полиции.
la implantación de mecanismos eficaces para la eliminación de la pobreza en determinadas zonas y territorios parece un compromiso indispensable que debe contraer la comunidad internacional.
создание эффективных механизмов для искоренения нищеты в конкретных зонах и на конкретных территориях представляется необходимым обязательством международного сообщества.
una medida temporal para garantizar la seguridad de las personas en determinadas zonas del país, y reafirmó su compromiso de levantar los campamentos
призванной обеспечить безопасность населения в некоторых районах страны. Он вновь подтвердил свое обязательство ликвидировать лагеря в тех районах,
El orador explicó que se exigía a los buques de pesca extranjeros que se abstuvieran de pescar en determinadas zonas de alta mar como condición previa para obtener autorizaciones de pesca en cualquier zona económica exclusiva de los Estados ribereños de la región.
Выступавший пояснил, что иностранные рыболовные суда обязаны воздерживаться от рыбного промысла в определенных районах открытого моря в качестве предварительного условия для получения разрешения на рыбный промысел в какой бы то ни было исключительной экономической зоне прибрежных государств региона.
también para garantizar la salud pública, el Gobierno de Tayikistán puede imponer restricciones a la libertad de la persona de escoger el lugar de residencia en determinadas zonas de Tayikistán.
обеспечения здоровья населения Правительством Республики Таджикистан могут быть установлены ограничения в выборе места жительства в отдельных местностях Республики Таджикистан.
En particular, la SVTeH está ejecutando un proyecto cuyo objetivo es crear una red de telesalud en Venezuela a fin de mejorar el sistema nacional de salud pública mediante la utilización de tecnologías de la información y la comunicación en determinadas zonas del país.
В частности, Обществом осуществляется проект создания в Венесуэле сети телездоровья, предназначенной для укрепления национальной системы здравоохранения путем применения информационных и коммуникационных технологий в отдельных районах страны.
la implantación de mecanismos eficaces para la eliminación de la pobreza en determinadas zonas y territorios parece un compromiso indispensable que debe contraer la comunidad internacional.
создание эффективных механизмов искоренения нищеты в конкретных зонах и на конкретных территориях представляется обязательным элементов деятельности международного сообщества.
Durante el período de que se informa, la construcción del muro se concentró en determinadas zonas de los alrededores de Jerusalén
В ходе отчетного периода строительство cтены было сосредоточено в определенных районах вокруг Иерусалима и Вифлеема
en particular en relación con el cobro de impuestos ilegales en determinadas zonas de Malí.
в особенности в том, что касается незаконных поборов в некоторых районах Мали.
conforme resultaba del texto del tratado, había sido modificada de hecho en determinadas zonas por la práctica ulterior de las partes.
граница в том ее виде, который следует из текста договора, на самом деле оказалась на некоторых участках измененной в силу последующей практики сторон.
desafío para la seguridad, en parte debido a la presencia de excombatientes de Sierra Leona que presuntamente se han concentrado en determinadas zonas por el lado liberiano.
частично обусловлено присутствием бывших сьерра- леонских комбатантов, которые, как сообщается, концентрируются в отдельных районах на либерийской стороне границы.
Результатов: 207, Время: 0.0896

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский