EN ZONAS AISLADAS - перевод на Русском

в отдаленных районах
en zonas remotas
en zonas alejadas
en zonas apartadas
en lugares remotos
en zonas aisladas
en regiones remotas
en áreas remotas
en zonas distantes
en lugares alejados
en las regiones apartadas
в изолированных районах
en zonas aisladas
en regiones aisladas
de zonas remotas
в удаленных районах
en zonas remotas
en zonas apartadas
en zonas alejadas
en zonas aisladas
en lugares remotos
en regiones remotas
en áreas remotas
en zonas distantes
en lugares alejados
en regiones lejanas
в труднодоступных районах
en zonas de difícil acceso
en zonas remotas
en las zonas aisladas
en lugares de difícil acceso
en zonas inaccesibles
en áreas de difícil acceso
en zonas apartadas

Примеры использования En zonas aisladas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular en zonas aisladas de los países en desarrollo,
в частности в отдаленных районах развивающихся стран,
Las escuelas en zonas aisladas reciben fondos operativos adicionales como reconocimiento a sus
Школы, расположенные в изолированных районах, получают дополнительное финансирование на покрытие эксплуатационных расходов,
Las personas que más riesgo corren son las que viven en zonas aisladas, en zonas de conflictos
К группам особого риска принадлежит население, проживающее в отдаленных районах, зонах конфликтов
Investigó casos delicados de presuntas violaciones en zonas aisladas que son de difícil acceso para los grupos locales de derechos humanos y en zonas de violaciones sistemáticas
Бюро занималось расследованием сложных дел, связанных с обвинениями в нарушениях в изолированных районах, доступ в которые для местных правозащитных групп связан с трудностями,
Más de 600 personas condenadas a penas de privación de libertad han sido trasladadas a prisiones alejadas de sus lugares de residencia, en zonas aisladas del país, lo que dificulta que sus familias los visiten regularmente.
Более 600 получивших приговоры заключенных были переведены в тюрьмы вдали от мест их проживания, в удаленных районах страны, что затрудняет регулярное посещение их членами семьи.
la actividad principal de ASF-F es responder con eficacia a las necesidades de organizaciones no gubernamentales(ONG) en zonas aisladas.
основная деятельность АБГФ состоит в эффективном реагировании на просьбы неправительственных организаций( НПО) в отдаленных районах.
El número de ONG locales que ejecutan proyectos de derechos humanos a favor de grupos desfavorecidos en zonas aisladas disminuyó de 6 en 2007/2008 a 5 en 2008/2009.
Число проектов в области прав человека, осуществляемых местными неправительственными организациями в интересах обездоленных групп населения, проживающих в труднодоступных районах, сократилось с 6 в 2007/ 08 году до 5 в 2008/ 09 году.
atención prenatal para asegurar que las mujeres que vivían en zonas aisladas de la Ribera Occidental
дородового ухода для обеспечения безопасного деторождения для женщин в изолированных районах Западного берега
especialmente en zonas aisladas de Darfur.
особенно в удаленных районах Дарфура.
Por ejemplo, 100.000 personas que no tenían electricidad en Indonesia ahora la reciben mediante un programa gubernamental que desde 1988 ha instalado en zonas aisladas 12.000 pequeños sistemas domésticos con una capacidad total de 700 kilovatios.
Например, 100 000 человек в Индонезии, прежде не располагавших доступом к источникам электроэнергии, в настоящее время охвачены правительственной программой, в рамках которой с 1988 года в отдаленных районах было установлено 12 000 небольших бытовых систем общей мощностью 700 киловатт-часов кВт.
El aprendizaje a distancia también puede beneficiar a la población que vive en zonas aisladas, a las personas que tienen poco tiempo para dedicar a la escuela
Дистанционное обучение выгодно также людям, живущим в труднодоступных районах или из-за нехватки времени не имеющим возможности посещать школы,
Más de 260 presos condenados han sido trasladados a prisiones alejadas de sus localidades de origen, en zonas aisladas de diferentes partes del país, lo que dificulta que sus familias puedan visitarlos regularmente.
Более 260 осужденных были переведены в тюрьмы, расположенные далеко от их родных городов, в изолированных районах страны, что создает трудности для их регулярного посещения родными и близкими.
que se identifican como lugares prioritarios para la prestación de servicios en zonas aisladas.
рассматриваемых в качестве приоритетных участков оказания услуг в удаленных районах.
de organizaciones sin fines de lucro dirigido por Hewlett Packard presentó en junio de 2005 un equipo informático de mano basado en OSS-Remote Transaction System- que permitiría seguir información crediticia en zonas aisladas.
НКО под руководством корпорации" Хьюлетт Пакард" в июне 2005 года выпустил базирующуюся на ПСОК портативную систему( система дистанционных операций), которая позволит отслеживать ссудную информацию в отдаленных районах.
incluidos los situados en zonas aisladas.
в том числе в удаленных районах.
sobre todo, para quienes trabajaban en zonas aisladas.
работающих в изолированных районах.
la concentración creciente de los recursos sin aprovechar en zonas aisladas.
все бóльшую концентрацию неиспользованных ресурсов в отдаленных районах.
actividades de evaluación y prestación que llegan a los necesitados en zonas aisladas.
поставкам помощи начинает охватывать нуждающееся население в изолированных районах.
entorpeciendo la entrega de ayuda a las personas desesperadas que se encuentran en zonas aisladas.
препятствуя поставкам помощи доведенному до отчаяния населению в изолированных районах.
en particular para los niños que viven en zonas aisladas.
особенно для детей, проживающих в изолированных районах.
Результатов: 97, Время: 0.0804

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский