EN DISTINTOS MOMENTOS - перевод на Русском

в разное время
en diferentes momentos
en diferentes épocas
en fechas diferentes
en varias ocasiones
en tiempos diferentes
a diferentes horas
в различное время
en diferentes momentos
en diversas ocasiones
en diferentes épocas
en diversas fechas
на различных этапах
en distintas etapas
en distintas fases
en distintos momentos
en diferentes puntos
en diferentes niveles
в различные моменты
en distintos momentos
в различные сроки
en distintas fechas
en distintos momentos
в различные периоды
en diferentes períodos
en diferentes épocas
en diferentes momentos
en las distintas etapas
на разных этапах
en diferentes etapas
en distintas fases
en diferentes momentos
en puntos distintos
в разные моменты

Примеры использования En distintos momentos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El hecho de que el Sr. Treki haya prestado servicios en Nueva York en distintos momentos es testimonio de que su elección no podría haber llegado en un momento mejor.
Тот факт, что гн атТрейки в различное время нес службу в Нью-Йорке, является свидетельством того, что его избрание именно сейчас не могло бы быть более своевременным.
Conviene señalar que los puestos de intérpretes y traductores no se presupuestan por idioma, sino que pueden ser ocupados en distintos momentos por personal de distintas dependencias de idiomas.
Следует отметить, что должности устных и письменных переводчиков предусмотрены в бюджете без разбивки по конкретным языкам, и в разное время они могут быть заняты сотрудниками из разных языковых подразделений.
las oficinas en los países hacen evaluaciones de efectos en distintos momentos del período de programación
страновые отделения организуют оценку результатов на различных этапах периода программирования,
Reconociendo que, en la práctica, se puede convenir una renuncia en distintos momentos, el párrafo 1 no menciona expresamente el momento en que se podrá convenir una renuncia.
Исходя из признания того факта, что на практике отказ может быть согласован в различные моменты, в пункт 1 не было включено какой-либо конкретной ссылки на тот момент, в которой может быть согласован отказ.
táctica para influenciar diferentes audiencias en distintos momentos para realmente alcanzar un cambio.
тактика влияния на различные аудитории в различное время для действительного достижения перемен.
los nueve terroristas que formaban el segundo grupo fueron enviados a Addis Abeba en distintos momentos y a cada uno se asignó una misión concreta.
составлявшие вторую группу из девяти человек, которым были даны конкретные задания, были в разное время направлены в Аддис-Абебу.
es posible adoptar medidas para abordar el problema en distintos momentos del ciclo de vida de estos productos,
меры по решению этой проблемы могут приниматься на различных этапах жизненного цикла, будь
País que padeció en carne propia la ocupación y agresión extranjeras en distintos momentos de su historia, reafirma la legitimidad de la lucha
Ее страна, которая также страдала от иностранной оккупации и агрессии в различные моменты своей истории, подтверждает законность сопротивления
del comienzo de varias guerras en distintos momentos, surgieron otros temas nuevos que se sumaron a los atinentes a la ocupación,
возникновения нескольких войн в различные периоды помимо проблем, связанных с оккупацией, национальными правами палестинского народа
Las experiencias de los países que se exponen en los estudios monográficos indican que la implantación de las NIIF en los sistemas de presentación de informes financieros de cada país ha empezado en distintos momentos.
Национальный опыт, отраженный в тематических исследованиях, указывает на то, что каждая страна приступила к внедрению МСФО в свою систему финансовой отчетности в различное время.
garantías diferentes constituidas en distintos momentos.
созданным в разное время.
de la admisibilidad de las demandas, por otra, eran cuestiones diferentes que se planteaban en distintos momentos del procedimiento arbitral.
приемлемости требований представляют собой отдельные категории вопросов, возникающие на различных этапах арбитражного процесса.
Los grupos de trabajo se establecieron tras siete exposiciones generales sobre los problemas relacionados con los productos químicos que se plantean en distintos momentos de los ciclos de vida de los productos eléctricos y electrónicos.
По итогам семи общих выступлений, посвященных проблемам в области химических веществ, возникающим в различные моменты жизненного цикла электротехнических и электронных продуктов, были учреждены рабочие группы.
que acabó siendo una nación próspera, si bien el país fue invadido por agresores extranjeros en distintos momentos de su historia.
которое позднее стало процветающей нацией, несмотря на то, что в различные периоды истории в страну вторгались иностранные захватчики.
garantías diferentes constituidas en distintos momentos.
созданным в разное время.
por parte de las chicas/mujeres de estudios y profesiones no tradicionales en distintos momentos de su educación y de su carrera profesional.
женщин избирать образование/ профессию в нетрадиционных для женщин сферах на различных этапах обучения и профессиональной карьеры.
cabe señalar que, en aras de la confidencialidad, en distintos momentos la Junta debe trabajar a puerta cerrada, incluso durante los días de reunión oficial.
для соблюдения конфиденциальности Совет должен в различные моменты проводить закрытые заседания даже в дни официальных заседаний.
Sin embargo, pese al papel central que esos instrumentos desempeñan, cabe observar que han sido elaborados en distintos momentos(algunos hace 50 años) y en contextos diferentes.
Однако, несмотря на важнейшую роль этих инструментов, следует отметить, что они разрабатывались в разное время( некоторые 50 лет назад) и в разных обстоятельствах.
una consolidación de patrimonios, ya que la existencia de las diversas empresas cuyos patrimonios fueran a consolidarse podría descubrirse en distintos momentos, e incluso después de una larga investigación.
сведения о существовании различных субъектов для целей консолидации могут быть получены в различные моменты и даже после проведения продолжительного расследования.
En estos países, la mujer se ha incorporado en el empleo orientado hacia las exportaciones en distintos momentos, en distintos sectores y en distintos puntos de integración en la economía mundial.
Это-- страны, где участие женщин в ориентированных на экспорт отраслях происходило в разные времена, в разных секторах и в разных точках соприкосновения с мировой экономикой.
Результатов: 94, Время: 0.1096

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский