в документе представленном
la extinción" no otorgan a los detentores de títulos nativos una igualdad ante la ley, ya que se refieren únicamente a las personas indígenas y afectan a títulos que">podían haberse dejado inalterados, como son los que se enumeran en el documento presentado por el movimiento Australianos a favor de los Títulos Nativos y la Reconciliación(ANTAR).
в их нынешнем виде,">в частности те, которые перечислены в документе, представленном движением" Австралийцы в защиту земельного титула коренных народов и за примирение"( АЗТП).aprobó el proyecto de decisión que figuraba en el documento presentado por el Relator(véase cap. I,
приняла проект решения, содержавшийся в документе, представленном Докладчиком( см. главу I,el enfoque recomendado en el documento presentado por Costa Rica podría muy bien dar por resultado una convención que no recibiera el apoyo de aquellos Estados, pese a que su adhesión es de importancia crítica.
предлагаемый в документе, представленном Коста-Рикой, может в результате привести к конвенции, которую эти государства не поддержат, хотя их присоединение к ней имеет решающее значение.En el documento, presentado a la Comisión por separado, figura un informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo Jurídico Conjunto(véase A/CN.9/692).
Доклад о ходе работы Объединенной юридической целевой группы содержится в отдельном документе, представляемом вниманию Комиссии( см. A/ CN. 9/ 692).Se basa principalmente en los documentos presentados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
Она основана главным образом на документах, представленных организациями системы Организации Объединенных Наций.Las condiciones básicas del acuerdo figuran en los documentos presentados en apoyo de la reclamación Nº 5000192 del Ministerio de Defensa.
Основные условия этого соглашения излагаются в документах, представленных в обоснование претензии№ 5000192 министерства обороны.Las informaciones correspondientes se encuentran en los documentos presentados en relación con el examen de la causa en el Tribunal de Primera Instancia.
С соответствующей информацией можно ознакомиться в документах, подготовленных в связи со слушанием данного дела в суде первой инстанции.El Iraq sostiene que no está claro en los documentos presentados por MMEE en apoyo de su reclamación si la parte legitimada para presentarla es MMEE o KAFCO.
Ирак утверждает, что из представленных" ММИЭ" в обоснование своей претензии документов не ясно, какая сторона действительно имела право подать претензию:" ММИЭ" или КАФКО.Aun así, esta distinción no se recoge en los documentos presentados a la Asamblea General,
Но и в этом случае такое разграничение не проводится в документах, представляемых Генеральной Ассамблее,Por el contrario, en los documentos presentados se observa que el juicio se realizó en presencia del acusado que contó con un abogado defensor.
С другой стороны, представленные документы говорят о том, что суд проходил в присутствии обвиняемого и что он пользовался услугами адвоката.Logro de una integración más coherente de las cuestiones de género y de edad en los documentos presentados al Comité.
Более последовательное включение в русло основной деятельности вопросов гендера и возраста в документах, представляемых Комитету.las experiencias pertinentes contenida en los documentos presentados por un gran número de países en desarrollo.
опыте, содержащаяся в документах, представленных значительным числом развивающихся стран.Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las diversas medidas de aumento de la eficiencia que se describen en los documentos presentados en relación con el tema 116.
Наконец, оратор обращает внимание Комитета на различные меры повышения эффективности, изложенные в документах, представленных по пункту 116 повестки дня.La Comisión Consultiva habría esperado una breve explicación escrita que reflejara las aclaraciones mencionadas en las partidas presupuestarias pertinentes en los documentos presentados.
Консультативный комитет надеялся получить краткие письменные пояснения, отражающие вышеизложенные разъяснения, по соответствующим бюджетным статьям в представленных документах.Durante el examen de la admisibilidad, el Grupo inspeccionó 10.635 reclamaciones para detectar posibles irregularidades en los documentos presentados por los reclamantes.
При рассмотрении Группой претензий на предмет их приемлемости в общей сложности была проведена проверка 10 635 претензий на предмет выявления нарушений в документах, представленных заявителями.En el cuestionario se preguntaba también si era posible subsanar cualquier deficiencia existente en los documentos presentados en el momento de solicitar la ejecución.
В вопроснике также спрашивалось, можно ли устранить тот или иной дефект в документах, представленных при подаче просьбы.En una gran mayoría de las contestaciones al cuestionario se indicó que era posible subsanar las deficiencias existentes en los documentos presentados en el momento de hacer la solicitud.
В преобладающем большинстве ответов на вопросник говорилось, что возможность устранения дефектов в документах, представленных при подаче просьбы.En los documentos presentados por la autora se afirma también que las alegaciones de tortura fueron señaladas a la atención de las autoridades por las propias víctimas,
В материале, представленном автором, также говорится о том, что жалобы на пытки были доведены до сведения властей самими жертвами,En los documentos presentados por el orador ante la Cuarta Comisión
В материалах, представленных оратором Четвертому комитетуEl Estado Parte señala que en los documentos presentados por el abogado no se hace ninguna referencia al hecho de que el autor haya sido anteriormente maltratado en el Pakistán.
Государство- участник утверждает, что в материалах, представленных адвокатом, не было никакой ссылки на то, что автор сообщения ранее подвергался в Пакистане жестокому обращению.
Результатов: 43,
Время: 0.0813