в рамках процедур
en el marco de los procedimientosen el procesoen los procedimientos deen el marco de las modalidades в соответствии с процедурами
de conformidad con los procedimientoscon arreglo a los procedimientosde conformidad con las modalidadesde conformidad con los arregloscon sujeción a los procedimientosde conformidad con las disposicionesen el marco de los procedimientosen consonancia con los procedimientosde conformidad con los trámitesde conformidad con el proceso в рамках процедуры
en el marco del procedimientocon arreglo al procedimientoen el procesoen el contexto del procedimientocomo parte del procedimientodel procedimiento deen el curso del procedimiento
в контексте процедур
en el contexto de los procedimientosen el contexto de las modalidadesen el marco de los procedimientos
como sucede en el marco de los procedimientos de la OIT. como sucede en el marco de los procedimientos de la OIT.
как это происходит в рамках процедур МОТ.la financiación del terrorismo y en el marco de los procedimientos relacionados con la aplicación de la resolución 1373(2001), los organismos de seguridad libaneses(Sección de servicios
финансированием терроризма в рамках процедур по осуществлению резолюции 1373( 2001) ливанские органы безопасности( Отдел службAunque algunos tipos de pruebas podían obtenerse en el marco de los procedimientos y normas de asistencia judicial mutua y, en algunos casos,
Хотя некоторые формы доказательств могли бы быть получены в рамках процессов и в соответствии с законами об оказании взаимной правовой помощиEn el contexto de un examen del informe de Irlanda al Consejo realizado por un Grupo de Trabajo del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y preparado en el marco de los procedimientos del examen periódico universal,
В ходе рассмотрении доклада Ирландии рабочей группой Совета по правам человека Организации Объединенных Наций этому Совету, подготовленного в рамках процедуры универсального периодического обзора Совета, Министру юстициив ирландском обществе.">por lo tanto no deberían tratarse en el marco de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos,
они носят чрезвычайный характер и должны, таким образом, рассматриваться вне рамок процедур, относящихся к резервному фонду,en marzo de 2003, en el marco de los procedimientos de acción urgente,
вновь в марте 2003 года в рамках процедур принятия незамедлительных действий,no deberían tratarse en el marco de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos,
таким образом, рассматриваться вне рамок процедур, относящихся к резервному фонду,por lo tanto no deberían tratarse en el marco de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos,
они носят чрезвычайный характер и должны, таким образом, рассматриваться вне рамок процедур, относящихся к резервному фонду,por lo tanto no deberían tratarse en el marco de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos,
они носят чрезвычайный характер и должны, таким образом, рассматриваться вне рамок процедур, относящихся к резервному фонду,por lo tanto no deberían tratarse en el marco de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos,
носят чрезвычайный характер и должны, таким образом, рассматриваться вне рамок процедур, касающихся резервного фонда,no deberían tratarse en el marco de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos,
таким образом, рассматриваться вне рамок процедур, относящихся к резервному фонду,no deberían tratarse en el marco de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos,
поэтому расходы должны покрываться вне рамок процедур, связанных с резервным фондом,dólares en cifras brutas) que se presentarían en caso de que la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/57/L.20 tendrían que atenderse en el marco de los procedimientos contemplados en el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213.
которые возникнут в случае, если Генеральная Ассамблея примет проект резолюции A/ 57/ L. 20, необходимо будет рассматривать в соответствии с процедурами, предусмотренными в пункте 11 приложения I к резолюции 41/ 213.En 2010, el" indicador de género" del Comité Permanente entre Organismos-- índice para mejorar la respuesta humanitaria asegurando que los proyectos diseñados en el marco de los procedimientos de llamamientos unificados y los fondos mancomunados tengan plenamente en cuenta las diferentes necesidades de las mujeres, las niñas, los niños y
В 2010 году<< гендерный показатель>> Межучрежденческого постоянного комитета-- инструмент для улучшения гуманитарного реагирования для обеспечения того, чтобы проекты, разработанные в рамках процессов совместных призывов и объединенных фондов, в полной мере учитывали различные потребности женщин, девочек, мальчиков и мужчин,-- был внедрен в 12 странах,por lo tanto no deberían tratarse en el marco de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos,
они носят чрезвычайный характер и должны, таким образом, рассматриваться вне рамок процедур, относящихся к резервному фонду,criterios aplicados en el marco de los procedimientos de expulsión, devolución
применимых в рамках процедуры высылки, возвращенияDecisión relativa al Paraguay en el marco del procedimiento. Confidencialidad de la información en el marco del procedimiento.
Конфиденциальность информации в ходе процедур.prestación de asistencia a expertos independientes en el marco del procedimiento de denuncia del Consejo(1);
оказание помощи независимому эксперту, действующему в соответствии с процедурой Совета в отношении подачи и рассмотрения жалоб( 1);
Результатов: 47,
Время: 0.1136