en un informe recienteen el último informerecientemente en el informe
в последнем докладе
en el último informeen el informe más recienteen el reciente informeen el informe anterioren el informe final
Примеры использования
En el reciente informe
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El fruto de esos esfuerzos se ha reconocido en diversos informes internacionales, entre ellos en el reciente informe de la Organización Mundial de la Salud en el que se anunció que la Sultanía ocupaba el nivel más alto entre 191 países en cuanto a la calidad de la atención médica.
Результаты этих усилий отмечены в нескольких международных докладах, в том числе в недавнем докладе Всемирной организации здравоохранения, в котором было указано, что Султанат занимает самое высокое место среди 191 страны с точки зрения качества здравоохранения.
Basándose en el reciente informe del Grupo de Trabajo sobre Evaluaciónla supervisión y la evaluación", los miembros del Grupo Consultivo procuran armonizar el formato de los productos a fin de lograr un entendimiento común de los conceptos y facilitar un pronto intercambio de la información.">
В последнем докладе рабочей группы ОКГВП по оценке
el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
и упоминаемых в недавнем докладе Генерального секретаря, не отражает нынешнюю структуру региональных групп.
el desarrollo infantil descritas en el reciente informe del Secretario General sobre los progresos realizados a mitad del decenio en la consecución de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia.
развития детей, отмеченное в последнем докладе Генерального секретаря о прогрессе на середину десятилетия в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
expresando su preocupación por el elevado número de bajas civiles indicado en el reciente informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán.
выражая обеспокоенность большим количеством жертв среди гражданского населения, как на это указывается в последнем докладе Генерального секретаря о положении в Афганистане.
En el reciente informe del Organismo Internacional de Energía Atómica se declara que todas las cuestiones pendientes con respecto al programa nuclear pacífico de la República Islámica del Irán han quedado resueltas
Недавний доклад Международного агентства по атомной энергии объявил, что разрешены все неурегулированные проблемы в отношении мирной ядерной программы Исламской Республики Иран, и подтвердил в одиннадцатый раз,
En ese sentido, la aplicación de la recomendación que figura en el reciente informe de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General sobre la creación de un grupo de alto nivel encargado de la tarea de elaborar rápidamente propuestas sobre una reforma podría suponer una forma constructiva de lograr avances.
В этой связи конструктивным шагом вперед может стать выполнение рекомендации из недавнего доклада Консультативного совета Генерального секретаря по вопросам разоружения об учреждении экспертной группы высокого уровня, призванной быстро сформулировать предложения по проведению такой реформы.
Por lo que respecta a la meta 8. B, en el reciente informe sobre el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio se señala
Относительно цели 8. В в последнем докладе о выполнении положений Цели развития тысячелетия 8 отмечается, что в 2011 году беспошлинный доступ
se pone en evidencia también en el reciente informe del Secretario General de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad.
якобы достигнутом международными присутствиями в Косово и Метохии, свидетельством чему служит недавний доклад Генерального секретаря Совету Безопасности.
En el reciente informe del Secretario General sobre los océanos
В недавнем докладе Генерального секретаря о Мировом океане
A este respecto, el Departamento de Gestión ha señalado que en el reciente informe del Secretario General sobre el marco para la rendición de cuentas, el marco para
В этой связи Департамент по вопросам управления отметил, что в последнем докладе Генерального секретаря о системах подотчетности, системе общеорганизационного управления рисками
Noruega celebra que en el reciente informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas,
Норвегия рада тому, что в недавнем докладе Группы высокого уровня по угрозам,
efectivos para examinar y supervisar la administración por los gobiernos del Programa de Acción se reconoció en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en el reciente informe del Secretario General sobre la encuesta mundial,el seguimiento del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014"(A/69/62).">
оценки выполнения государствами Программы действий получила признание как в ходе Международной конференции по народонаселению и развитию, так и в последнем докладе Генерального секретаря о глобальном обследовании под названием<<
Como se destaca en el reciente informe del Secretario General relativo a la promoción de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015," la transparencia y la rendición de cuentas son instrumentos
Как подчеркнуто в недавнем докладе Генерального секретаря о принятии дальнейших мер по осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года," транспарентность
en los países tropicales las grandes hidroeléctricas con embalses superficiales producen emisiones sustanciales de CO2 producto de la descomposición de la vegetación). En el reciente informe de la Comisión Mundial sobre Represas se pasó revista pormenorizada y objetivamente a este debate.
строительства гидроэлектростанций с мелкими резервуарами из-за гниения растительности происходит выделение значительного объема СО2.) Эта проблема основательно и объективно рассматривается в последнем докладе Всемирной комиссии по плотинам.
como se refleja en el reciente informe del Secretario General.
о чем говорится в недавнем докладе Генерального секретаря.
Se reforzaron la estructura y los sistemas de gestión de los servicios de transporte aéreo de el PMA en respuesta a las recomendaciones presentadas en el reciente informe de auditoría de la Organización de Aviación Civil Internacional( OACI),
Структура и системы управления перевозками ВПП были еще больше укреплены с учетом рекомендаций, высказанных в недавно подготовленном Международной организацией гражданской авиации( ИКАО) докладе о результатах проверки, особенно таких, как назначение квалифицированных авиационных
Como se destacó en el reciente informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados(S/2009/277), la considerable formulación de normas
Как подчеркивается в недавнем докладе Генерального секретаря о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте( S/ 2009/ 277),
expresando su preocupación por el elevado número de bajas civiles indicado en el reciente informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán,
выражая обеспокоенность большим количеством жертв среди гражданского населения, как на это указывается в последнем докладе Генерального секретаря о положении в Афганистане,
Como se ponía de manifiesto en el reciente informe sobre el examen de mitad de período de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental(S/2007/294),
Как отмечается в последнем докладе о среднесрочном обзоре работы ЮНОВА( S/ 2007/ 294), усилия, направленные на применение
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文