EN EL TRANSCURSO - перевод на Русском

в течение
durante
en un plazo
dentro de
a lo largo
en el transcurso
en el curso
en el período
во время
durante
en el momento
en el curso
en tiempos
en épocas
en el transcurso
en ocasión
в период
en el período
durante
entre
en el momento
en tiempos
en el ejercicio
en el bienio
en épocas
en el periodo
posterior a
в ходе
durante
en el curso
en el transcurso
en su
en el proceso
en el período
en las sesiones
на протяжении
durante
a lo largo
desde hace
en el transcurso
ha
en el curso
en todo
в процессе
en el proceso
en el curso
en el procedimiento
en desarrollo
в этом
en este
en ese
a este
a ese
de este
de eso
en dicho
al respecto
en tal
es
в течении
durante
en un plazo
dentro de
a lo largo
en el transcurso
en el curso
en el período

Примеры использования En el transcurso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el transcurso de los últimos 5 años, el número de abortos bajó en un 18,7%.
За последние пять лет количество абортов сократилось на 18, 7 процента.
En el transcurso de los años, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa,
На протяжении ряда лет Парламентская ассамблея Совета Европы,
En nuestra región, Centroamérica, hemos sido víctimas de varias catástrofes que, en el transcurso de la última década, han ocasionado gravísimas pérdidas humanas y materiales.
Страны нашего центральноамериканского региона неоднократно подвергались разрушительному воздействию стихийных бедствий, которые за последнее десятилетие привели к серьезным людским потерям и нанесли значительный материальный ущерб.
En el transcurso del último decenio, el Brasil ha abierto sus mercados,
За последние десять лет Бразилия открыла свой рынок для других стран,
En el transcurso de los años, la División ha prestado una asistencia valiosa en lo que respecta a la amplia gama de temas que se le han confiado.
На протяжении многих лет этот Отдел оказывает ценную помощь в широком круге возложенных на него дел.
Hemos participado en más de 15 reuniones, en el transcurso de las cuales se adoptaron decisiones basadas en el estudio de los expedientes financieros de más de 39 proyectos.
Мы участвовали более чем в 15 заседаниях, в ходе которых принимались решения на основе изучения финансовой документации по более чем 39 проектам.
En el transcurso del viaje de tres meses a través de once mares
В ходе этого плавания через одиннадцать морей и океанов, длившегося больше трех месяцев,
Esta organización y la CEPAL intercambiaron ideas en el transcurso de la videoconferencia del Grupo Especial de Expertos en Política de la Competencia y Comercio, realizada en Centroamérica.
ЮНКТАД и ЭКЛАК обменивались идеями при помощи видеоконференции Группы экспертов о политике в области конкурентной борьбы в Центральной Америке.
Así pues, en el transcurso de cinco años cuatro de los cinco países que limitan con Eritrea han sido objeto de agresiones y ataques.
Итак, за пять лет четыре из соседних с Эритреей стран подверглись атакам и нападениям.
En el transcurso de los años, la labor de la Organización se ha centrado cada vez más en los países de bajos ingresos.
В течение ряда лет деятельность Орга- низации все больше сосредоточивалась на странах с низкими доходами.
Si bien las Naciones Unidas han logrado mucho en el transcurso de los últimos seis decenios,
Хотя Организация Объединенных Наций многого добилась за последние шесть десятилетий, она сталкивается с многочисленными препятствиями
En el transcurso de la operación murió un civil armado, a consecuencia de disparos contra las fuerzas de la SFOR.
В ходе этой операции был убит один вооруженный человек из числа гражданского населения, открывший стрельбу по военнослужащим СПС.
En el transcurso del año, la División del
В прошедшем году Отдел стран Латинской Америки
Sin embargo, en el transcurso del tiempo esta característica de la sociedad de Aruba parece que está sufriendo cambios.
Однако с течением времени эта черта общества Арубы претерпевает определенные изменения.
En el transcurso del conflicto, los empleadores fueron tomados
В ходе этого конфликта работодатели были взяты заложниками,
En el transcurso de la revuelta, muchos de los protagonistas,
За этот период потрясений многие участники,
En el transcurso de su misión visitó Gaza,
В ходе этой миссии он посетил Газу,
En el transcurso del año del actual mandato de la Misión se han producido importantes acontecimientos que son motivo de gran satisfacción.
За истекший год осуществления нынешнего мандата Миссии произошло много важных событий, вызывающих удовлетворение.
Durante los últimos meses, en Jerusalén, en el transcurso de manifestaciones antiárabes
В течение прошедших месяцев во время антиарабских демонстраций
En el transcurso de las deliberaciones, las delegaciones han expresado diversas opiniones
В ходе этих прений делегациями были высказаны различные мнения
Результатов: 2339, Время: 0.1655

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский