EN ESAS ZONAS - перевод на Русском

в этих районах
en esas zonas
en esas regiones
en esos lugares
en esas áreas
en esos distritos
en esas localidades
en esas comunidades
en esos barrios
в этих регионах
en esas regiones
en esas zonas
в этих областях
en esas esferas
en esos ámbitos
en estas áreas
en esos sectores
en estos campos
en estas materias
en esos aspectos
a este respecto
en esas zonas
en esos terrenos
на этих территориях
en esos territorios
en esas zonas
в эти районы
a esas zonas
en esas regiones
a esos lugares
a esas áreas
a esos distritos
в этом районе
en esa zona
en esa región
en este barrio
en este vecindario
en esta área
en ese lugar
en este distrito
en esa localidad
en esta manzana
en ese emplazamiento
на этой территории
en ese territorio
en esa zona
en esta área
en esas tierras
в городах
en las ciudades
en las zonas urbanas
en las localidades
en los pueblos
на этих участках
en esos emplazamientos
en esas zonas
de esos lugares
в этих частях

Примеры использования En esas zonas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
actividades de patrullaje y un aumento de la seguridad en esas zonas.
дальнейшему улучшению положения в сфере безопасности в этом районе.
En esas zonas, la reconstrucción es posible
На этой территории реконструкция возможна,
para entrar en esas zonas y tomar la ley en sus propias manos.
отправиться в эти районы и взять закон в свои руки.
hasta el 90% de la reserva de agua potable en esas zonas.
обеспечивают до 90 процентов пресноводных ресурсов, поступающих в эти районы.
La policía palestina asumió inmediatamente la responsabilidad de la seguridad de los palestinos en esas zonas.
Палестинская полиция сразу же взяла на себя ответственность за безопасность палестинцев на этой территории.
Los esfuerzos mediadores del Presidente Bongo estuvieron dirigidos a lograr la reconciliación y la paz en esas zonas de conflicto y en esos focos de tensión.
В своих посреднических усилиях президент Бонго стремился принести мир и примирение в эти районы конфликтов и очагов напряженности.
El envío de profesores del cuerpo de paz a las zonas desfavorecidas para mitigar la escasez de personal docente en esas zonas.
В проблемные зоны были направлены работающие в корпусе мира преподаватели в целях уменьшения остроты потребности этих зон в преподавательских кадрах;
Con mucha precaución se desplegaron en esas zonas vehículos aéreos no tripulados para evaluar con precisión las áreas en que había civiles retenidos.
О масштабах мер предосторожности свидетельствует использование беспилотных летательных аппаратов над этими районами, с тем чтобы составить полное представление о местах, где содержалось гражданское население.
mejorar los servicios de abastecimiento de agua en esas zonas es muy urgente, con miras a reducir las diferencias con las zonas urbanas centrales.
модернизации водных сооружений в указанных районах, с тем чтобы сократить разрыв с центральными городскими районами..
Se ha proporcionado asistencia social a las personas que viven en la pobreza en esas zonas y se ha otorgado especial atención a las necesidades culturales de cada grupo.
Населению, живущему в нищете в этих районах, была оказана помощь в области социального обеспечения, и особое внимание уделялось культурным потребностям каждой группы.
El artículo 3 castiga la comisión de delitos en esas zonas con pena de prisión de tres años como mínimo y de siete años como máximo.
Совершение таких преступлений, подпадающих под действие раздела 3, в подобных районах влечет за собой лишение свободы на срок от трех до семи лет.
El resultado es que las operaciones militares en esas zonas de conflicto requieren,
Как следствие этого боевые операции в районах конфликта требуют не только оружия,
Los órganos de todo nivel en esas zonas autónomas deben usar en el desempeño de funciones públicas el idioma de uso corriente en cada zona..
Учреждения всех уровней в районах этнической автономии должны использовать языки этнических меньшинств, преимущественно используемые в соответствующих районах, при исполнении своих государственных обязанностей.
Además, en esas zonas existe un claro favoritismo hacia los niños en relación con las niñas entre los que tienen acceso a la enseñanza primaria y secundaria.
Кроме того, в тех районах, где дети имеют доступ к начальному и среднему образованию, при отборе детей для зачисления в школы явное предпочтение отдается мальчикам.
La remoción de minas en esas zonas no es fácil,
Разминирование таких районов является делом непростым,
Las personas nacidas en esas zonas son ciudadanos de los Estados Unidos(nacionales de los Estados Unidos en el caso de Samoa Americana).
Уроженцы этих территорий являются гражданами Соединенных Штатов( лицами государственной принадлежности Соединенных Штатов применительно к Американскому Самоа).
Además, un gran número de mujeres en esas zonas están habilitadas para participar en las elecciones.
Кроме того, в этих районах проживает большое число женщин, допущенных к участию в выборах.
En esas zonas se abrieron nuevas escuelas con personal cualificado
В соответствующих районах были открыты новые школы,
La mayoría de los vuelos que entran en esas zonas se originan fuera de la República Democrática del Congo,
Большинство рейсов в эти районы прибывает изза пределов Демократической Республики Конго,
Las empresas que infringen la legislación laboral pueden perder el derecho de actuar en esas zonas, como ocurrió en el asunto referente al Sindicato de Mujeres Trabajadoras.
Компании, нарушающие закон о труде, могут потерять свое право работать в таких зонах, как это произошло в случае спора с Союзом трудящихся женщин.
Результатов: 957, Время: 0.0952

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский