в осуществлении прав
en la realización de los derechosen el disfrute de los derechosen el ejercicio de los derechosen la aplicación de los derechosen el goce de los derechosen el cumplimiento de los derechospara ejercer los derechosen la efectividad de los derechos
при применении прав
en la aplicación de los derechos
в реализации прав
en la realización de los derechosen el ejercicio de los derechosen la aplicación de los derechosen la efectividad de los derechosen el disfrute de los derechos
a fragmentación e incoherencias en la aplicación de los derechos de los niños en todo el Estado parte.
фрагментации и непоследовательности в реализации прав детей на всей территории государства- участника.Popular Democrática de Corea, también ha habido discrepancias y transgresiones en la aplicación de los derechos humanos en el país,
в стране имело место множество отклонений и нарушений некоторые вопиющего характера в осуществлении прав человека в стране,dos de sus miembros al país a fin de prestar asistencia al Gobierno en la aplicación de los derechos proclamados en el Pacto.
Комитета направить одного или двух его членов в страну с целью оказания правительству помощи в осуществлении прав, закрепленных в Пакте.merced a la adopción del Código de la Infancia constituyen un gran avance en la aplicación de los derechos del niño en el Togo.
касающимися защиты ребенка, путем принятия Кодекса о детях, явилось важным шагом вперед в осуществлении прав ребенка в Того.Proceso, en cuya virtud los Estados partes deben redactar informes periódicos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de los derechos garantizados por esos instrumentos,
Эта процедура, в соответствии с которой государства- участники обязаны подготавливать периодические доклады о прогрессе в области осуществления прав, гарантированных указанными документами,una evaluación sistemática de la influencia de esas asignaciones en la aplicación de los derechos del niño;
проводить систематическую оценку воздействия этих ассигнований на осуществление прав ребенка;entre su Oficina y los procedimientos especiales podía fortalecerse para lograr mejores resultados en la aplicación de los derechos humanos.
также возможность укрепления сотрудничества между Управлением и специальными процедурами наиболее полного осуществления прав человека.el profesor Galicki resumió las novedades más recientes en la aplicación de los derechos de las minorías en Polonia.
профессор Галицкий резюмировал последние тенденции в осуществлении прав меньшинств в Польше.de otro tipo, no tengan repercusiones negativas en la aplicación de los derechos del niño y, en particular,
другие соглашения о свободной торговле не оказывали негативного воздействия на осуществления прав детей, и если говорить более конкретно,del Subcomité para el Estudio de los problemas regionales en la aplicación de los derechos humanos, de la International Law Association, 1978-1981.
Подкомитета по изучению региональных проблем осуществления прав человека Ассоциации международного права, 1978- 1981 годы.velar por que los acuerdos relacionados con la deuda no tengan efectos negativos en la aplicación de los derechos humanos.
обеспечить, чтобы касающиеся долга договоренности не оказывали негативного воздействия на осуществление прав человека.oficiales con responsabilidad en la aplicación de los derechos del Pacto, o en la respuesta Las medidas adoptadas para que en la aplicación de los derechos reconocidos en el artículo 30 se tengan en cuenta las demás disposiciones de la Convención,
Меры по обеспечению того, чтобы при осуществлении прав, признанных в статье 30, должное внимание уделялось другим положениям Конвенции,La función del análisis económico en la aplicación del derecho de la competencia;
Роль экономического анализа в применении законодательства в области конкуренции;La función del poder judicial en la aplicación del derecho de la competencia;
Роль судебной системы в применении законодательства в области конкуренции;Dificultades en la aplicación del derecho a la educación 89 33.
Трудности в реализации права на образование 89 41.No obstante, subsisten ciertas dificultades en la aplicación del derecho a la salud, debidas sobre todo a la insuficiencia de infraestructuras sanitarias
Однако осуществление права на охрану здоровья по-прежнему сопряжено с определенными трудностями.los gobiernos no avanzaban en la aplicación del derecho a la salud, la intervención judicial podía acabar llenando ese vacío.
правительства не добиваются успеха в осуществлении права на здоровье, то восполнить пробел могут действия судебных органов.Los acuerdos bilaterales son un factor importante en la aplicación del derecho de la competencia, pero su dinámica queda fuera del ámbito del presente informe.
Двусторонние соглашения являются важным веянием в правоприменении в области конкуренции, но динамика их развития выходит за пределы сферы настоящего доклада.Seminario-taller sobre el papel del poder judicial en la aplicación del derecho de competencia, Lima,
Семинар/ рабочее совещание о роли судебной системы в осуществлении закона о конкуренции, Лима,
Результатов: 43,
Время: 0.0984