prestación de asistenciaprestar asistenciade asistenciaprestación de ayudaprestar apoyoprestar ayudade la prestación de socorrosocorrerasignación de la ayuda
Примеры использования
En la prestación de ayuda
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Cabe señalar además que las organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel fundamental en la denuncia de prácticas racistas y discriminatorias y en la prestación de ayuda a las víctimas del racismo
Также следует отметить, что неправительственные организации играют важную роль в разоблачении расистских и дискриминационных видов практики и в предоставлении поддержки жертвам расизма
en la limpieza de zonas minadas y en la prestación de ayuda a las víctimas.
Esta flexibilidad de la política en materia de precios debería resultar muy útil para los países en desarrollo a la hora de decidir a qué productos básicos debe darse prioridad en la prestación de ayuda.
Эта гибкость в ценовой политике должна принести значительную пользу развивающимся странам, поскольку даст им возможность самим определять, каким товарам следует отдавать предпочтение при оказании поддержки.
apoya decididamente el papel que desempeña el OOPS en la prestación de ayuda al pueblo palestino,
решительно поддерживает роль БАПОР в оказании помощи палестинскому народу,
la eficacia en la prestación de ayuda, el fortalecimiento de la capacidad
El Sr. KEENE(Estados Unidos de América), tras reconocer el papel inapreciable que ha desempeñado el Comisionado General del OOPS en la prestación de ayuda a los refugiados palestinos en este período difícil
Г-н КИН( Соединенные Штаты Америки), выражая признательность Генеральному комиссару БАПОР за неоценимую роль в оказании помощи палестинским беженцам в трудный
Madagascar hablarán sobre sus experiencias en la prestación de ayuda al Gobierno para el logro de determinados objetivos generales de las conferencias,
Мадагаскара сообщат о своем опыте в оказании помощи правительству в деятельности по осуществлению конкретных основных целей конференций,
no discriminación y previsibilidad en la prestación de ayuda.
недискриминации и предсказуемости предоставления помощи.
el Banco Mundial y el UNICEF en la prestación de ayuda a China para su programa de lucha contra los trastornos debidos a la carencia de yodo
Всемирным банком и ЮНИСЕФ в оказании помощи Китаю в осуществлении его программы борьбы с заболеваниями, вызванными йодистой недостаточностью,
su Gobierno ha desempeñado un activo papel en la prestación de ayuda para reducir la inestabilidad excesiva de los precios de los alimentos
правительство страны оратора играло активную роль в оказании помощи с целью уменьшения чрезмерной нестабильности цен на продовольствие
podría estudiarse la posibilidad de que el sector privado también desempeñase un papel más activo en la prestación de ayuda.
можно было бы рассмотреть возможность того, чтобы частный сектор также играл более активную роль в оказании помощи.
las instituciones religiosas han desempeñado una función destacada en la prestación de ayuda a los sectores más necesitados de la población.
религиозные учреждения играют соответствующую роль в оказании помощи группам населения, находящимся в наиболее бедственном положении.
tiene la convicción de que la gestión del Sr. Yumkella permitirá a la Organización seguir fortaleciendo su papel en la prestación de ayuda al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo.
Генерального директора ЮНИДО и выражает уверенность в том, что под руководством г-на Юмкеллы Организация сможет повысить свою роль в оказании помощи развивающимся странам в области устойчивого промышленного развития.
que la MINUSTAH podía desempeñar una función clave en la prestación de ayuda al Gobierno para preparar ese proceso.
что МООНСГ могла бы сыграть ключевую роль в оказании помощи правительству в подготовке к этому процессу.
se notifican casos de discriminación contra las comunidades serbias de Croacia en la prestación de ayuda para la reconstrucción y el restablecimiento de servicios esenciales
поступают сообщения о дискриминации общин хорватских сербов в том, что касается оказания помощи в перестройке жилья и восстановлении таких основных инфраструктур,
La contribución del GNUD y de los equipos de las Naciones Unidas en los países al fortalecimiento de la implicación consistió principalmente en la prestación de ayuda a los gobiernos para reforzar su capacidad de preparar
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и страновые группы Организации Объединенных Наций содействовали усилению национальной ответственности главным образом путем оказания правительствам помощи в укреплении их потенциалов по разработке
las organizaciones de base comunitaria en la prestación de ayuda a las mujeres desfavorecidas, sobre todo de las zonas rurales,
общинных организаций по оказанию помощи женщинам, находящимся в неблагоприятных условиях,
que los asociados internacionales en la prestación de ayuda transportaran suministros
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文