EN LAS ACTIVIDADES DEL PROGRAMA - перевод на Русском

в мероприятиях программы
en las actividades del programa
в деятельности программы
en las actividades del programa
en la labor del programa
в программных мероприятиях
en las actividades del programa
en las actividades programáticas
en las actividades programadas

Примеры использования En las actividades del programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las actividades del programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad,
Особое внимание будет также уделяться учету гендерного аспекта в работе в рамках этой программы согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности,
En el año escolar 2000/2001, el número total de funcionarios empleados en las actividades del programa era de 16.171, y representaba aproximadamente el
В 2000/ 01 учебном году в деятельности в рамках этой программы были задействованы в общей сложности 16 171 сотрудник,
otros países habían aportado expertos en calidad de profesores y conferenciantes en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial.
другими странами экспертов в качестве инструкторов и докладчиков на мероприятия Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
La postura de su delegación se basa en su inquietud de que una tasa de vacantes demasiado elevada en la categoría del cuadro orgánico es probable que tenga una repercusión negativa en las actividades del programa aprobadas por la Asamblea General.
В основу позиции его делегации положена ее обеспокоенность тем, что слишком высокая доля вакантных должностей категории специалистов может негативно сказаться на программных мероприятиях, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
entidades anfitrionas habían facilitado expertos para que actuaran de instructores y disertantes en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en 2002.
экспертов принимающими странами и организациями для выполнения функций препо- давателей и лекторов в рамках мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в 2002 году.
qué repercusiones tiene esa vacante en las actividades del programa.
какое воздействие эта вакансия оказала на деятельность Программы.
que habían actuado como profesores y oradores en las actividades del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial.
другими странами экспертов( в качестве инструкторов и докладчиков) на мероприятия Программы по применению космической техники.
habían alcanzado un nivel que les permitiera actuar como contrapartes en las actividades del programa.
еще не достигли уровня, при котором они могли бы быть эффективными партнерами по программной деятельности.
Otros aspectos de la labor son el desarrollo de la capacidad en materia de tecnologías habilitantes, como la utilización de sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite, los beneficios secundarios de la tecnología espacial, las aplicaciones de los pequeños satélites y los microsatélites y el fomento de la participación del sector industrial privado en las actividades del Programa.
Из других областей деятельности следует отметить развитие потенциала в области перспективных технологий, например, использование глобальных навигационных спутниковых систем и систем определения местоположения, получение побочных выгод от применения космической технологии, применение малых спутников и микроспутников и содействие участию частного сектора в мероприятиях Программы.
no al sistema de las Naciones Unidas, incluso al Banco Mundial y a los bancos regionales de desarrollo, para que participaran y colaboraran activamente en las actividades del Programa y de su Fundación.
органы в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее, включая Всемирный банк и региональные банки развития, к активному участию и сотрудничеству в деятельности Программы и ее Фонда.
Como parte de la integración del tema de género en ONU-Hábitat, muchos de esos asociados están ahora integrados en las actividades del Programa, especialmente las dos campañas mundiales, en que participan
В рамках деятельности по обеспечению учета гендерной тематики в деятельности ООН- Хабитат многие из этих партнеров в настоящее время интегрированы в деятельность Программы, прежде всего в проведение двух глобальных кампаний,
los proyectos destinados a fortalecer los derechos humanos en las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
проектов в области укрепления прав человека в деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций,
al público en general informados de las últimas novedades en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial,
широкой общественности о последних событиях, связанных с деятельностью, осуществляемой Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники,Программы в рамках исходной страницы Управления по вопросам космического пространства.">
Reforzar la importancia prestada a la asistencia técnica en las actividades del Programa, instando a los Estados Miembros, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que aumenten sus contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, a fin de aumentar su impacto
Усилить ориентированность мероприятий Программы на техническую помощь, обратившись к государствам- членам, международным финансовым учреждениям и частному сектору с настоятельным призывом увеличить свои взносы в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, чтобы повысить результативность
participación del grupo de tareas tanto en las actividades del programa como en la elaboración de políticas, fomente un enfoque integrado cuando el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente aborde las cuestiones de importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
счет эффективного использования и привлечения целевой группы как к мероприятиям по программе, так и к разработке политики, содействовать обеспечению комплексного подхода в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде к решению вопросов, касающихся малых островных развивающихся государств.
actualización del banco de datos sobre los participantes en las actividades del Programa de las Naciones Unidas sobre Aplicaciones Espaciales(1998-1999), y mantenimiento de un banco de datos
обновление базы данных об участниках мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники( 1998- 1999 годы);
La Comisión Consultiva señala un aumento de los recursos necesarios para las actividades de apoyo en la sede, como figura en el cuadro 2, a saber, un aumento del 27% en las actividades del programa contra la droga en la sede
Комитет указывает на отраженное в таблице 2 увеличение потребностей в ресурсах на мероприятия штаб- квартиры по вспомогательному обслуживанию, при этом увеличение потребностей на мероприятия штаб- квартиры в рамках программы по наркотикам составляет 27 процентов,
A fin de ayudar a delimitar el alcance de las actividades organizadas por el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, y para asegurar que la aportación de cada actividad esté orientada hacia el desarrollo de la capacidad de teleobservación de los países participantes, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre tiene por norma recobrar las opiniones de las personas que han participado en las actividades del Programa.
Для того чтобы можно было скорректировать ход осуществления мероприятий, организуемых Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники, и убедиться, что каждое из них способствует развитию потенциала участвующих стран в области дистанционного зондирования, Управление по вопросам космического пространства, как правило, проводит опрос мнений лиц, принявших участие в мероприятиях Программы.
Entre las orientaciones suplementarias del Programa cabe mencionar los beneficios secundarios de la tecnología espacial, el fomento de la participación de los jóvenes en las actividades espaciales, el fomento de la capacidad de desarrollo de una tecnología espacial básica, como las aplicaciones de los pequeños satélites y la tecnología espacial por medio de la Estación Espacial Internacional, y la promoción de la participación de la industria privada en las actividades del Programa.
Другие направления деятельности Программы включают побочные выгоды применения космической технологии, активизацию участия молодежи в космической деятельности, создание потенциала в области разработки базовых космических технологий, таких как применение мини- спутников и технология жизнеобеспечения в космосе на основе использования Международной космической станции и содействие участию предприятий частного сектора в мероприятиях Программы.
Por último, el CICR, que concede particular importancia al programa de actividades del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y al Congreso de las Naciones Unidas de Derecho Internacional Público que se celebrará en 1995, y espera que la reafirmación y la aplicación del derecho internacional humanitario en su conjunto merezcan la atención debida tanto en las actividades del programa como en los trabajos del Congreso.
Наконец, МККК, который придает особое значение программе мероприятий Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций и запланированному на 1995 год Конгрессу Организации Объединенных Наций по международному публичному праву, надеется на то, что как в рамках мероприятий программы, так и в работе Конгресса должное внимание будет уделено подтверждению и применению норм международного гуманитарного права.
Результатов: 60, Время: 0.1189

En las actividades del programa на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский