EN LO QUE RESPECTA AL INFORME - перевод на Русском

что касается доклада
en relación con el informe
en lo que respecta al informe
por lo que se refiere al informe
refiriéndose al informe
en lo que concierne al informe
en lo tocante al informe
por lo que atañe al informe
в связи с докладом
en relación con el informe
en respuesta al informe
en lo que respecta al informe
en respuesta a la exposición
relacionados con el informe
con respecto al informe presentado
relativa al informe
respecto del informe de
en el contexto del informe
в отношении доклада
en relación con el informe
con respecto al informe
relativas al informe

Примеры использования En lo que respecta al informe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En lo que respecta al informe presentado por la Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, el Grupo de los 77 y China reitera sus comentarios y aportes preliminares a este documento de antecedentes,
Что касается доклада, представленного секретариатом Конвенции по борьбе с опустыниванием, то Группа 77 и Китай вновь заявляют, что предварительные комментарии и замечания к данному справочному документу,
En lo que respecta al informe del Secretario General sobre el empoderamiento jurídico de los pobres(documento A/64/133), Colombia subraya la necesidad de mantener la perspectiva del desarrollo en los análisis y negociaciones de la Segunda Comisión, así como evitar discusiones que podrían desviar a la Comisión de los valiosos consensos orientados a la acción que se han logrado en el pasado.
Что касается доклада Генерального секретаря о расширении юридических прав малоимущих слоев населения( A/ 64/ 133), то Колумбия особо отмечает необходимость и впредь учитывать перспективу развития в ходе анализа и переговоров, проводимых Вторым комитетом, а также избегать обсуждений, способных отвлечь его внимание от выработки достигавшегося в прошлом ценного и ориентированного на практические действия консенсуса.
En lo que respecta al informe del Secretario General sobre las obligaciones financieras a largo plazo en relación con la ejecución de las condenas impuestas(A/57/347),
Что касается доклада Генерального секретаря о долгосрочных финансовых обязательствах в связи с исполнением наказаний( A/ 57/ 347),
En lo que respecta al informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Mecanismo Mundial de la Convención, la Conferencia de las Partes solicitó a su Mesa que llevara a cabo una evaluación de los arreglos actuales y potenciales relativos a la presentación de informes,
В связи с докладом Объединенной инспекционной группы по оценке Глобального механизма Конференция сторон обратилась к своему Бюро с просьбой осуществить оценку существующих и возможных механизмов предоставления сведений, отчетности и институциональных договоренностей для Глобального механизма,
En lo que respecta al informe sobre las publicaciones preparadas por el Departamento de Información Pública(A/AC.198/1995/3), la Comisión Consultiva ha llegado a la conclusión de que el Departamento ha cumplido sólo parcialmente la solicitud de la Asamblea General contenida en la resolución 49/38 B. La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General haga suyas las propuestas contenidas en el informe del Secretario General sobre la política de publicaciones(A/C.5/48/10), salvo la relativa a la contabilización de los ingresos párr.
В связи с докладом о публикациях, подготовленным Департаментом общественной информации( A/ AC. 198/ 1995/ 3), ККАБВ пришел к выводу, что Департамент лишь частично занимается просьбой, содержащейся в резолюции 49/ 38 B Генеральной Ассамблеи. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить предложения, изложенные в докладе Генерального секретаря о политике в издательской области( A/ C. 5/ 48/ 10), за исключением предложения о подходе к учету доходов пункт VII.
En lo que respecta al informe de ejecución financiera de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait(UNIKOM) para el período comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001(A/56/794), dice que los gastos ascendieron a un total de 50 millones de dólares de un presupuesto de 52,7 millones de dólares en cifras brutas,
Касаясь отчетов об исполнении бюджета Ирако- кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению( ИКМООНН) за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года( А/ 56/ 794), он говорит, что расходы по бюджету в размере 52, 7 млн. долл. США брутто составили 50 млн. долл.
En lo que respecta a los informes y notas de la DCI publicados durante el período comprendido entre 2004
Что касается докладов и записок ОИГ, выпущенных в период 2004- 2009 годов,
Concretamente, en lo que respecta a los informes de gastos de los programas, el PNUFID depende de otros organismos de las Naciones Unidas,
В частности, в отношении докладов о расходах по программам ЮНДКП зависит от других учреждений Организации Объединенных Наций,
A pesar de los esfuerzos hechos por este Departamento para que otros departamentos mejoren el cumplimiento de los plazos de presentación, dicho cumplimiento ha ido disminuyendo constantemente en lo que respecta a los informes sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Несмотря на старания ее Департамента улучшить соблюдение сроков представления документов другими департаментами, в отношении докладов о финансировании деятельности по поддержанию мира соблюдение сроков представления постоянно ухудшается.
En lo que respecta a los informes sobre las licencias, el UNFPA ha revisado el informe del sistema Atlas sobre licencias especiales para hacerlo más completo al incluir la duración de la licencia especial y la razón para concederla.
Что касается отчетности об отпусках, то ЮНФПА изучил отчетность о специальных отпусках в системе<< Атлас>>, чтобы сделать ее более полной за счет указания продолжительности и основания для предоставления специального отпуска.
En lo que respecta a los informes de ejecución, el ACNUR está logrando progresos en la introducción del criterio de la presupuestación basada en los resultados,
Что касается отчетности по вопросам эффективности работы, то в настоящее время УВКБ внедряет подход к составлению бюджета,
En lo que respecta a los informes sobre la actuación de los proveedores, comparte las preocupaciones
Касаясь докладов, посвященных оценке работы поставщиков,
Hemos observado mejoras en lo que respecta a los informes sobre la aplicación de resoluciones
Мы отмечаем улучшения в плане отчетности об осуществлении резолюций,
En lo que respecta a los informes presentados a los órganos de fiscalización creados por los tratados,
Что касается докладов, представляемых соответствующим договорным органам,
En lo que respecta a los informes presentados al Consejo Económico
Что касается докладов, представляемых Экономическому и Социальному Совету,
En lo que respecta a los informes de las Naciones Unidas
Касаясь докладов Организации Объединенных Наций
generales en relación con el subprograma 2, a fin de fortalecer el apoyo a los órganos creados en virtud de tratados en lo que respecta a los informes de los Estados y la tramitación de las comunicaciones presentadas de conformidad con el procedimiento de presentación de reclamaciones;
двух новых должностей категории общего обслуживания по подпрограмме 2 для укрепления поддержки договорных органов в областях отчетности государств и обработки сообщений, поступающих в соответствии с процедурой подачи жалоб;
la intención del Secretario General de la OMI de hacer todos los esfuerzos posibles por observar los nuevos procedimientos de seguimiento propuestos por la DCI en anexo a su informe anual A/52/34, al menos en lo que respecta a los informes de la DCI que afectan directamente a la labor de la OMI.
намерение Генерального секретаря ИМО приложить все усилия для соблюдения новых процедур контроля за исполнением, предложенных ОИГ в приложении к ее годовому докладу А/ 52/ 34, по крайней мере в отношении докладов ОИГ, имеющих непосредственное отношение к работе ИМО.
En lo que respecta a los informes preparados por el propio personal de la División,
Что касается докладов, подготовленных собственным персоналом Отдела,
En lo que respecta a los informes presidenciales al Poder Legislativo sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, continúan los debates sobre si la Oficina de la Presidencia debe presentar directamente esos informes al Poder legislativo,
Что касается докладов законодательному органу о прогрессе в выполнении рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, то в настоящее время продолжается обсуждение вопроса о том, следует ли Канцелярии президента и далее напрямую представлять такие доклады законодательному органу
Результатов: 41, Время: 0.043

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский