en las zonasen las regionesen los distritosen áreasen laen lugaresen los barrios
в кварталах
en los barrioscuadrasmanzanasen los vecindariosbloques
в трущобах
en barrios marginalesen tuguriosen los barrios de tuguriosen los barrios pobresen los suburbiosen el complejoen barriadasde los barrios de chabolasen las favelas
в микрорайонах
en los barriosvecinales
в пригородах
en los suburbiosen las afuerasen los alrededoresen los extrarradiosen las periferiasen los barriosen las zonas periféricasen las zonas periurbanasen las zonas suburbanas
в районе
en laen la regiónen la zonaen el distritoen el áreaen el barrioen lasen los alrededoresen las inmediacionesen la localidad
в округах
en los distritosen los condadosen las regionesen las circunscripcionesen los barrios
Примеры использования
En los barrios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por ejemplo, ya tendría que haber sido posible efectuar inversiones en los barrios existentes en relación con las actividades de socorro en Haití.
К примеру, усилия по оказанию чрезвычайной помощи на Гаити уже должны были обеспечить возможность для инвестиций в существующее окружение.
en particular en los barrios de la ciudad de Deir Ezzor que estaban bajo control del Ejército Sirio Libre.
особенно районов города Дайр- эз- Заур, контролируемых Свободной сирийской армией.
En Bujumbura, la organización ha dado apoyo a 500 microempresarios informales en los barrios más pobres desde 2011 hasta la actualidad.
С 2011 года по настоящее время организация оказала поддержку 500 неформальным микропредпринимателям из беднейших кварталов Бужумбуры.
fueron golpeados por la policía para obtener información sobre los miembros de la organización Juventud Popular Hutu en los barrios.
избиению со стороны полиции, которая хотела получить сведения о членах Народного молодежного движения хуту в городе.
No obstante, es en los barrios periféricos de las zonas urbanas donde se concentra el mayor número de pobres.
Тем не менее, наибольшая концентрация бедноты отмечается в периферийных кварталах городских районов.
El bajo número de población indígena no permite determinar su distribución en los barrios de la ciudad.
Небольшая численность коренного населения не позволяет установить, как оно распределено по кварталам города.
ambas fuerzas han estado tratando de establecer puestos avanzados en los barrios.
иракские силы безопасности попытались открыть сторожевые посты в жилых кварталах.
Muchos temen que la policía no podrá contener la violencia en las calles que podría desatarse en los barrios negros de toda la ciudad.
Многие боятся, что полиции не под силу сдержать беспорядки, которые могут вспыхнуть в черных районах.
los gendarmes de Thégboro comenzaron a agredir físicamente a personas en los barrios o puestos de control instalados en las rutas
жандармы Тегборо начали нападать на людей в кварталах города или вблизи воздвигнутых на дорогах заграждений
los servicios municipales en los barrios judíos y árabes de la ciudad.
в муниципальных услугах и инфраструктуре арабских и еврейских районов.
las asociaciones realizan numerosas actividades de sensibilización en los barrios o a través de los medios de comunicación.
ассоциации все активнее проводят просветительские мероприятия в жилых кварталах или в средствах массовой информации.
la destrucción de viviendas que se han producido en los barrios de Nyamena, sin notificación previa
случаев принудительного выселения и сноса домов в районах Н& apos;
Por otra parte, empeoró la situación en los barrios sujetos a los contratos urbanos de cohesión social(CUCS)
Кроме того, в кварталах, охваченных договорами городской социальной сплоченности( ДГСС)
demoliciones de viviendas que se habían producido en los barrios de Yamena, sin notificación previa
случаев принудительного выселения и сноса домов в районах Нджамены без предварительного уведомления
Estas matanzas se cometieron en los barrios de Bangwe, Katuta y Kashekesi,
Эти массовые убийства были совершены в кварталах Бангве, Катута
Entonces me encontré con un profesor universitario que estaba haciendo un proyecto de investigación en los barrios bajos de Washington D.C.,
Я нашел преподавателя, который проводил исследование в трущобах округа Колумбия. Она подбирала для проекта женщин, обратившихся за лечением других заболеваний,
muy presentes en los barriosen que se centra la política urbana,
представляемые женщинами в районах приоритетной урбанизации,
35 heridos en el Hospital Comunitario de Bangui y se destruyeron sendas mezquitas en los barrios de Fouh y Combattant, con lo que suman cuatro las destruidas desde el 5 de diciembre.
10 декабря 2013 года в общинную больницу Банги поступили 35 раненых и в кварталах Фу и Комбатан были разрушены две мечети; таким образом, начиная с 5 декабря было разрушено четыре мечети.
especialmente en los barrios con altos niveles de delincuencia,
особенно в районах с самой высокой преступностью,
especialmente para uno de cada tres habitantes de zonas urbanas que viven en los barrios bajos del mundo.
обеспечить справедливость для всех, и в особенности для каждого третьего городского жителя нашей планеты, обитающего в трущобах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文