EN LOS DOS CASOS - перевод на Русском

в обоих случаях
en ambos casos
en ambas ocasiones
en ambas situaciones
dos veces
в двух случаях
en dos casos
en dos ocasiones
en 2 casos
en dos oportunidades
en dos incidentes
en dos situaciones
de dos maneras
по двум делам
en dos causas
en dos casos
en 2 casos
en dos asuntos
en dos juicios

Примеры использования En los dos casos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los dos casos en que se condenó al Sr. Jalilov, se le declaró
В обоих случаях, когда г-ну Жалилову был вынесен обвинительный приговор,
En los dos casos se ennumeran una serie de propuestas dirigidas al Gobierno que se recogen a continuación
В обоих случаях перечисляется ряд адресованных правительству предложений, которые приводятся ниже
Sin embargo, la mayoría de la Corte aceptó la existencia de un derecho a proteger a los accionistas en los dos casos descritos en las Reglas V
Вместе с тем, большинство членов Суда согласились с существованием права защиты акционеров в двух случаях, описанных в правилах V
En los dos casos, con ocasión del debate sobre la parte del informe de la Comisión relativa a las reservas a los tratados,
В обоих случаях в связи с обсуждением части доклада Комиссии, касающейся оговорок к договорам,
En los dos casos un tercero que consulte el registro será advertido de la posible existencia de una garantía real sobre la masa mezclada
В обоих случаях третья сторона, ведущая поиск, будет уведомлена о возможном существовании обеспечительного права в объединенной массе
En los dos casos a que se hace referencia en los apartados a
В двух случаях, упомянутых в подпунктах 2
la actuación de los tribunales de la Sharia en los dos casos de condena a lapidación.
роли шариатских судов в двух случаях убийства камнями.
descrita en el párrafo 30, opina que la decisión debería ser la misma en los dos casos.
которая описывается в пункте 30, Латвия считает, что в обоих случаях решение должно быть одинаковым.
La norma general anteriormente expuesta no se aplica en los dos casos siguientes: existencia de convenios internacionales entre Túnez y otros países con disposiciones concretas a tal efecto,
Ранее изложенное правило не применяется в двух следующих случаях: когда существуют международные соглашения между Тунисом и другими странами, например двусторонние соглашения об использовании рабочей силы,
En los dos casos de los nacionales japoneses,
В двух случаях, касающихся граждан Японии,
Varios representantes cuestionaron la asignación de fondos para la consecución de la meta de 2020 relativa a los HCFC durante los tres trienios en los dos casos que se reseñaban en el informe y dudaron de que estuviera en
Несколько представителей выразили сомнение в правильности распределения средств на достижение целевого показателя по ГХФУ на 2020 год по трем трехгодичным периодам применительно к двум случаям, описанным в докладе,
El Sr. KRETZMER dice que el Comité ha decidido en los dos casos citados en el párrafo 54
Г-н КРЕЦМЕР говорит, что по двум делам, процитированным в пункте 54,
muerte o divorcio, salvo en los dos casos que se estipulan en el artículo 9.
за исключением двух случаев, предусмотренных в статье 9.
a hacer todo lo posible para lograr la comparecencia de los ciudadanos estadounidenses en cuestión ante los tribunales libios en los dos casos presentados contra aquéllos.
соответствующие американские граждане предстали перед ливийскими судами в ходе слушаний двух дел, возбужденных против них.
no. Ese criterio se aplicó en los dos casos sobre" admisiones" examinados en 1948
нет. Этот критерий был применен в случае двух дел о принятии, которые рассматривались Судом в 1948
en el apartado d del artículo 43, pues, en los dos casos, las disposiciones previstas representan una limitación razonable al deber de reparación,
3 статьи 42 и в подпункт( d) статьи 43, поскольку в обоих случаях предлагаемые положения налагают разумные ограничения на обязанность и по возмещению ущерба
dice que se han iniciado procesos penales en los dos casos, que no estuvieron motivados por artículos,
антисемитских статей в средствах массовой информации, говорит, что по двум делам ведется судебное разбирательство,
Al respecto, cabe explicar que en los dos casos en que se aplica la exoneración de la publicación internacional la entidad adjudicadora aún puede comunicar la convocatoria internacionalmente;
В этой связи в подзаконных актах о закупках важно разъяснить, что в обоих случаях, когда применяются исключения из требования об опубликовании на международном уровне, закупающая организация все
Lo mismo ocurre con la distinción que trazan ciertos autores, basándose en los dos casos previstos en el párrafo 5 del artículo 20 de las Convenciones de Viena,las aceptaciones" implícitas", por otro, dependiendo de que la reserva ya haya sido formulada o no en el momento en que la otra parte manifieste su consentimiento en obligarse.">
То же самое касается проводимого отдельными авторами разграничения на основе двух случаев, предусмотренных в пункте 5 статьи 20 венских конвенций, между<< молчаливым>> принятием,
Cuando se trata de juicios en los lugares de destino de las Naciones Unidas, como en los dos casos que se reseñan en este informe, que tuvieron lugar en Ginebra
В случае проведения судебных разбирательств в местах службы Организации Объединенных Наций, как в двух случаях, упомянутых в настоящем докладе,
Результатов: 72, Время: 0.0681

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский