en alberguesen los refugiosen los centros de acogidaen orfanatosen hogares de acogidaen institucionesde alojamientoen centros residenciales
в убежищах
en los refugiosen los alberguesde acogida
в укрытие
a cubiertoal refugioa cubrirsea sus puestosa un lugar seguroa el suelo
в бомбоубежищах
en los refugios
в приюты
en refugiosen centros de acogidaen alberguesen orfanatosen hogaresen casas de acogida
Примеры использования
En los refugios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se están llevando a cabo programas de educación para la policía, en los centros de atención de salud de la mujer y en los refugios sobre la forma de presentar las denuncias.
Для сотрудников полиции и работников центров защиты здоровья женщин и приютов оказания помощи жертвам насилия проводятся учебные программы по обучению методам возбуждения обвинений.
En los refugios se ofrece orientación profesional,
Приюты предоставляют профессиональные услуги по консультированию,
El Estado debe indicar también qué servicios se ofrecen en los refugios a las víctimas de la trata.
Государству следует также сообщить о том, какие услуги предоставляются жертвам торговли людьми в приютах.
Además, el Comité desea saber qué servicios tienen a su disposición las mujeres que viven en los refugios para víctimas de la violencia en el hogar
Кроме того, Комитет хотел бы знать, какие услуги предоставляются женщинам, живущим в приютах для жертв насилия в семье, в частности включают
Es como uno de esos chips RFID que se utilizan en los refugios para identificar a gatos
Это похоже на чип радиочастотной идентификации, который используют в приютах для идентификации котов
La asistencia en los refugios se presta a toda persona que haya sido víctima de la trata,
Помощь в убежищах предоставляется каждому, кто стал жертвой торговли людьми,
Además, las mejoras en los refugios y en la dieta diaria, junto con la prestación de servicios de salud, agua
Помимо этого, улучшение условий в приютах и ежедневного рациона питания наряду с предоставлением медицинских услуг
El personal de las Naciones Unidas permaneció en los refugios hasta que las FDI notificaron a la FNUOS que ya no harían ningún otro disparo ese día,
Персонал Организации Объединенных Наций оставался в убежищах до тех пор, пока ЦАХАЛ не уведомила СООННР о том, что в тот день огонь больше вестись не будет,
En virtud del párrafo 1, las personas alojadas en los refugios tienen derecho a recibir asesoramiento psiquiátrico
Согласно пункту 1, помещенные в приюты лица имеют право на консультации на понятном им языке,
Por lo general, estas mujeres permanecen en los refugios durante un período más largo
Эти женщины обычно остаются в приютах более продолжительное время,
el 10% ha asistido a clases no oficiales en los refugios y el 30% restante está ausente.
в официальные учебные заведения в безопасных районах, а 10 процентов из них посещают неформальные занятия в убежищах.
Al final de esa actividad de formación se elaboró una guía titulada Cómo atender a las personas con discapacidad en los refugios de emergencia, destinada a orientar tanto a los voluntarios como al público en general.
К окончанию курса было разработано руководство для волонтеров и широкой общественности, озаглавленное" Как вести себя с инвалидами( в приютах, организованных в условиях чрезвычайных ситуаций)".
quedaron detenidas en los refugios durante años, y lo mismo ocurrió con los testigos víctimas.
жертв- свидетелей, поскольку жертвы содержались в убежищахв течение нескольких лет.
cursos de formación profesional a cargo de voluntarios para quienes desean trabajar en los refugios para mujeres maltratadas.
предлагает курсы по подготовке добровольцев для тех, кто желает работать в приютах для таких женщин.
del Comité de Excepciones, que proporciona ayudas económicas a las funcionarias alojadas en los refugios para mujeres maltratadas.
который оказывает финансовую помощь гражданским служащим- женщинам, находящимся в приютах для подвергшихся избиению женщин.
dormí junto a Uds. en las calles y en los refugiosen días como estos, cuando la lluvia sólo no paraba,¿cierto?
спала рядом с вами на улицах и в приютахв дни, похожие на сегодняшний, когда дождь не перестает лить?
alarmas en los refugios y protección de los campamentos.
сигналы направления в убежище и вопросы охраны лагерей.
con unos 2.700 niños, permanecieron en los refugios durante el año.
примерно 2 700 детей оставались в приютев течение этого года.
alarmas en los refugios y protección de los campamentos.
сигналов направления в убежища и вопросов охраны лагерей.
seis en cada uno de los equipos que se desplegarán en los refugios, lugares de concentración,
которые будут размещены в безопасных районах, в пунктах сбора
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文