в использовании
en la utilizaciónen el usode utilizarde usaren la aplicaciónen el empleoen la gestiónen aprovecharen el aprovechamientoen la explotación
una oportunidad de crear una mayor interdependencia e indivisibilidad en los usos del espacio oceánico
создают возможность для создания большей взаимозависимости и неделимости в использовании океанских просторов,ayudar a los Estados partes no poseedores de esas armas en los usos pacíficos de la tecnología nuclear.
оказывать помощь не обладающим ядерным оружием государствам- участникам в использовании ядерной технологии в мирных целях.una lista ampliada de requisitos no repercutiría negativamente en los usos comerciales, ya que el documento de transporte podría seguir emitiéndose válidamente, aun en los
41 расширенный перечень не создаст негативных последствий для торговых обыкновений, поскольку транспортный документ попрежнему сможет быть выдан юридически действительным образомla interpretación se reflejen los cambios más recientes en los usos de la gramática y el vocabulario,
устный перевод отражал современное использование грамматики и словаря,de modo que permitan la intensificación de la cooperación internacional en los usos de la energía nuclear con fines pacíficos en los países que deseen aumentar, de manera inocua,
обеспечить возможность для расширения международного сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии странами, желающими увеличить долю ядерной энергии,La aplicación de medidas de control en los usos farmacéuticos del lindano es beneficiosa para el medio ambiente
Осуществление мер регулирования применительно к фармацевтическим видам применения линдана может иметь положительные последствия для окружающей среды,probablemente votarían a favor de la investigación en energía sostenible y en los usos eficientes de la tecnología
проголосовали бы за исследования в области устойчивой энергетики и эффективного использования технологии, а не за исследования,también a otros insumos requeridos para lograr éxito en los usos de las aguas, en particular los estudios edafológicos
также и с другими мероприятиями, необходимыми для успешного использования воды, в частности, с почвенной съемкойpor el hecho de que una interrupción en los usos del espacio podría afectar a nuestras vidas cotidianas, dado que cada vez dependíamos más de
также говорил о том, что перебой в использовании космоса мог бы причинить вред нашей повседневной жизни по причине возросшей зависимости от технологий,razonables por parte de los Estados en los usos de los recursos hídricos internacionales, por una parte, y la obligación de los Estados, al utilizar los cursos de agua internacionales que atraviesan sus territorios,
справедливое и разумное использование государствами международных водных ресурсов и их справедливое и разумное участие в нем,Pedir a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que sigan adoptando medidas para sustituir las sustancias que agotan el ozono en los usos analíticos y de laboratorio que se han prohibido en virtud de la exención general,
Просить Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, продолжить работу по замене озоноразрушающих веществ в видах применения в лабораторных и аналитических целях, которые уже запрещены в рамках глобального исключения, и докладывать секретариату по озону о достигнутомla cooperación internacional en los usos pacíficos de la química promueven en sumo grado uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas:
международное сотрудничество в применении достижений химической науки в мирных целях, значительно способствует достижению однойlos recursos financieros que">un Estado gasta en los usos y funciones de sus fuerzas militares
которые государство расходует на использование и обеспечение деятельности своих войск,los recursos financieros que">un Estado gasta en los usos y funciones de sus fuerzas militares
которые государство расходует на использование и функционирование своих войск,las garantías de seguridad y la cooperación en los usos de la energía nuclear con fines pacíficos.
гарантий в области безопасности; и сотрудничества в использовании ядерного оружия в мирных целях.los recursos financieros que">un Estado gasta en los usos y funciones de sus fuerzas militares
которые государство расходует на использование и обеспечение деятельности своих войск,La FBI debe cesar en el uso de la fuerza y las armas químicas contra los periodistas.
ФБР должно прекратить использовать силу и химическое оружие против журналистов.Aumenta el interés de los países en el uso de la biotecnología.
Интерес стран к применению биотехнологии возрастает.Sin embargo, es evidente que hay una diferencia entre los géneros en el uso de Internet.
Однако гендерный разрыв в пользовании Интернетом очевиден.Los oradores comunicaron tendencias divergentes en el uso de drogas ilícitas en sus países.
Выступавшие сообщили о различных тенденциях в употреблении запрещенных наркотиков в их странах.
Результатов: 46,
Время: 0.0897