participar enparticipación enintervenir enasistir acontribuir aparte devotar en
в участии
en participaren la participaciónde estar implicadasde estar involucradosen contribuirde implicaciónen colaborar
работу в
labor entrabajo entrabajar enempleo enactividades entareas en
участию в
a participar ena la participación enintervenir encontribuyan ainvolucrarse en
участие в
a participar ende participación encontribución aasistencia aparte enpara asistir apresencia enintervención enparticipante encontribuir a
участия в
de participación ende participar en
Примеры использования
En participar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Equipo responde a peticiones de países que expresan interés en participaren operaciones de mantenimiento de la paz
Группа отвечает на запросы стран, выражающих интерес к участию в операциях по поддержанию мира,
Hasta la fecha, 23 países africanos han convenido en participaren dicho proceso de examen.
До настоящего времени согласие на участие в процессе коллегиального обзора дали 23 африканские страны.
Así, Belice fue el primer Estado pequeño que convino en participaren la fuerza multinacional que supervisa actualmente el fin de la tiranía en Haití.
Поэтому Белиз первым из малых государств дал согласие на участие в многонациональных силах, наблюдающих в настоящее время за процессом ликвидации тирании в Гаити.
Guyana también ha indicado su interés en participaren cualquier reunión regional cuyo objeto sea resolver los problemas relacionados con los diamantes.
Гайана также проявила интерес к участию во всех региональных совещаниях, нацеленных на решение проблем, связанных с алмазами.
Hasta la fecha 31 países y 18 organizaciones internacionales han manifestado su interés en participaren ese diálogo y ya han proporcionado observaciones y sugerencias.
На сегодняшний день о своей заинтересованности в участии в таком диалоге заявили 31 страна и 18 международных организаций, которые уже представили свои замечания и предложения.
Están empeñados en participar constructivamente en un mecanismo que incluya la presentación de informes
Нидерланды обязуются конструктивно участвовать во всеобъемлющем периодическом обзоре, включая представление докладов
En primer lugar, todas las partes interesadas debían acordar en participaren una labor experimental de coordinación de la ayuda en países seleccionados.
Во-первых, всем заинтересованным сторонам следует договориться об участии в проводимых в отдельных странах в порядке эксперимента мероприятиях по координации помощи.
Como el último miembro de la familia Disney en participar activamente en la compañía,
Как последнего члена семьи, активно вовлеченного в дела компании,
En marzo de 2009, las Bahamas convinieron en participaren un proyecto piloto de un año de duración sobre la repatriación al país de los delincuentes deportados.
В марте 2009 года Багамские Острова дали согласие на участие в годовом экспериментальном проекте по реинтеграции на Багамских Островах депортированных преступников.
el ECOMOG convinieron en principio con la misión de la planificación en participaren el plan de despeje de minas.
ЭКОМОГ договорились в принципе с миссией по планированию об участии в осуществлении этого плана по разминированию.
Además, los responsables del Proceso de Kimberley siempre han estado dispuestos a acoger a cualquier Estado que se mostrara interesado en participar.
Кроме того, участники Кимберлийского процесса неизменно заявляли о том, что будут приветствовать любое государство, которое проявит интерес к участию в этом процессе.
Foro sobre Cooperación para el Desarrollo y el examen ministerial anual demuestra el sumo interés de los Estados Miembros en participaren nuestras deliberaciones.
ежегодный обзор на уровне министров подтверждают, что государства- члены проявляют живой интерес к участию в наших обсуждениях.
a los partidos políticos, a fin de superar el desinterés de las mujeres en participaren política.
политические партии в целях преодоления незаинтересованности женщин в участии в политической жизни.
Por otra parte, dado el carácter voluntario de la mediación, puede resultar difícil conseguir que todas las partes concernidas consientan en participaren el proceso.
Кроме того, в связи с добровольным характером посредничества порой бывает крайне сложно добиться согласия всех сторон на участие в этом процессе.
Además, las empresas de tecnología béntica han demostrado más interés en participaren los seminarios y talleres organizados por la Autoridad.
Кроме того, компании, занимающиеся глубоководными технологиями, проявляют повышенный интерес к участию в семинарах и практикумах, организуемых Органом.
de las organizaciones internacionales en participar como observadores en la labor del Comité Especial.
международных организаций к участию в работе Специального комитета в качестве наблюдателей.
los menores de 18 años no pueden consentir en participaren la pornografía, la prostitución
ребенок младше 18 лет способен дать согласие на участие в порнографии, проституции
un menor de 18 años es capaz de consentir en participaren la pornografía, la prostitución
ребенок младше 18 лет способен дать согласие на участие в порнографии, проституции
los países que participen deberán determinarse mediante una invitación a los países para que expresen su interés en participaren dicha reunión.
которые примут в них участие, будут определены позднее после того, как страны проявят свой интерес к участию в подобных совещаниях.
debe confiar en participaren las negociaciones, que conciernen únicamente al Irán y a Kuwait.
не должен рассчитывать на участие в переговорах, которые касаются только Ирана и Кувейта.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文