EN TODOS LOS FOROS - перевод на Русском

Примеры использования En todos los foros на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en condiciones de igualdad de la mujer en todos los foros y a todos los niveles, en el arreglo pacífico de controversias,
действенного участия женщин на всех форумах и на всех уровнях в деятельности по мирному урегулированию споров,
Con ese fin, alentamos a todos los Estados a que participen de manera activa y constructiva en todos los foros, a fin de adoptar medidas prácticas
Ради этого мы призываем все государства активно и конструктивно содействовать на всех форумах реализации практических
Por esta razón, en todos los foros donde interviene, Francia ha tratado de señalar a la atención de sus interlocutores la variedad de cuestiones relativas al terrorismo nuclear:
Таким образом, на всех форумах, где Франция занимает активную позицию, мы стремимся привлечь внимание наших партнеров к широкому кругу вопросов,
mantendría permanente atención a esta materia en todos los foros en que se trate de desarme a nivel mundial,
постоянно ведал бы этим вопросом на всех форумах, занимающихся разоружением на глобальном,
responsabilidad en el proceso internacional de decisiones económicas y financieras en todos los foros y a todos los niveles, con la participación plena
подотчетности в процессе принятия международных экономических и финансовых решений на всех форумах и на всех уровнях при полном
en condiciones de igualdad de las mujeres, en todos los foros y a todos los niveles, en el arreglo pacífico de controversias,
эффективное участие женщин во всех форумах и на всех уровнях деятельности по мирному урегулированию споров,
continuará cooperando estrechamente con otros gobiernos europeos y en todos los foros internacionalesItalia fue uno de los patrocinadores de la resolución relativa a la" Trata de mujeresla Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas.">
продолжает тесно сотрудничать с правительствами других европейских стран и в рамках всех других международных форумовИталия была одним из авторов резолюции, озаглавленной" Торговля женщинами
en condiciones de igualdad de las mujeres, en todos los foros y a todos los niveles, en el arreglo pacífico de controversias,
эффективное участие женщин во всех форумах и на всех уровнях деятельности по мирному урегулированию споров,
Desde el principio de esta tragedia, mi país jamás ha cesado de clamar, en todos los foros de las Naciones Unidas, para que se reconociera plenamente la necesidad de permitir a este pueblo inerme que dispusiera de los medios necesarios para asegurar su propia defensa
С самого начала этой трагедии моя страна постоянно призывает во всех органах Организации Объединенных Наций к полному признанию необходимости предоставить в распоряжение этого безоружного народа необходимые средства для самообороны
México favorece que se promueva la universalidad de la proscripción total de las minas antipersonal en todos los foros, inclusive en la Conferencia de Desarme,
Мексика считает, что достижению универсальности полного запрещения противопехотных мин следует способствовать во всех форумах, в том числе в Конференции по разоружению,
beneficiarse de los recursos marinos, así como participar en todos los foros y procesos en que se abordan las cuestiones relativas a los océanos
также принимать всестороннее участие во всех форумах и процессах, посвященных вопросам океана
protección de los derechos humanos en todos los foros, incluida la Comisión.
защиты прав человека во всех форумах, включая этот Комитет.
otras instituciones políticas indígenas, se garanticen en todos los foros de las Naciones Unidas
других политических учреждений коренных народов, во всех форумах Организации Объединенных Наций
que Kuwait ha subrayado persistentemente en todas las ocasiones y en todos los foros.
Кувейт последовательно подчеркивает при любых возможностях и во всех форумах.
los Ministros hicieron hincapié en la conveniencia de que la CARICOM examinara esa cuestión de forma franca con la América Central en todos los foros existentes y, más en particular, en la próxima conferencia ministerial de la Comunidad y los países de América Central que se celebrará en Jamaica.
министры отметили целесообразность того, чтобы КАРИКОМ искренне обсуждал этот вопрос со странами Центральной Америки на любых форумах, в частности на предстоящем совещании министров КАРИКОМ- Центральной Америки на Ямайке.
beneficiarse de los recursos del océano y participar en todos los foros y procesos que abordan los temas relativos a los océanos
извлечении пользы из океанских ресурсов и в участии во всех форумах и процессах, касающихся вопросов, связанных с Мировым океаном
se les dé la oportunidad de participar en todos los foros de las Naciones Unidas que tengan que ver con ellos directamente.
предоставлять им возможность участвовать во всех форумах Организации Объединенных Наций, которые их непосредственно затрагивают.
así como la importante participación egipcia en las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en ese lugar y en todos los foros de diálogo que buscan una solución a la crisis.
Египет принимает существенное участие в проводимых там миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, а также во всех форумах по налаживанию диалога, цель которых состоит в урегулировании этого конфликта.
estima que su voz debe ser escuchada en todos los foros, incluido el Consejo de Seguridad.
полагаем, что их голос должен звучать во всех форумах, включая Совет Безопасности.
Nacional subió al poder, decidió tener una voz independiente en todos los foros nacionales e internacionales con respecto a todo tipo de cuestiones
принял решение высказывать свое независимое мнение на всех региональных и международных форумах по всем вопросам и во всех областях, вдохновленный принципами,
Результатов: 126, Время: 0.0595

En todos los foros на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский