EN UN FALLO - перевод на Русском

в решении
en la decisión
en la solución
frente a
a resolver
en el fallo
en la sentencia
a abordar
a solucionar
в постановлении
en el decreto
en el reglamento
en la resolución
en la orden
en la ordenanza
en la decisión
en el fallo
en la sentencia
mediante providencia de
en el auto

Примеры использования En un fallo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En un fallo del Tribunal Superior del Este, de 5 de febrero de 1999, se condenó a un portero a una multa de 1.000 coronas danesas por no dejar entrar a una persona en una discoteca debido a su color y origen étnico.
Решением Высокого суда восточного округа от 5 февраля 1999 года охранник дискотеки был приговорен к уплате штрафа в размере 1 000 датских крон за отказ впустить посетителя по причине цвета его кожи и его этнического происхождения.
En un fallo del Tribunal Superior del Este, de 12 de abril de 1999, se condenó también a un portero a una multa de 1.000 coronas danesas por no dejar entrar a una persona en una discoteca debido a su origen étnico.
Решением Высокого суда восточного округа от 12 апреля 1999 года был также приговорен к уплате штрафа в размере 1 000 датских крон охранник дискотеки за отказ впустить посетителя по причине его этнического происхождения.
En un fallo del Juzgado municipal de Copenhague, de 4 de agosto de 2000, se condenó a un portero a una multa de 2.000 coronas danesas por no
Решением Копенгагенского городского суда от 4 августа 2000 года охранник дискотеки был приговорен к уплате штрафа в размере 2 000 датских крон по двум делам,
La Junta basó su decisión en un fallo del Tribunal de Apelaciones de Inmigración en una causa similar,
Принимая это решение, Комиссия взяла за основу постановление Апелляционного суда по миграционным делам по аналогичному делу,
En un fallo de 21 de noviembre de 1995, el tribunal de distrito de' s Hertogenbosch lo declaró culpable de
Решением от 21 ноября 1991 года окружной суд Хертогенбосха признал его виновным в создании угрозы для воздушных перевозок
En un fallo del Tribunal de Distrito de Copenhague de 15 de julio de 2003 se condenó a un portero de una discoteca a una multa de 1.000 coronas danesas,
Решением городского суда Копенгагена от 15 июля 2003 года швейцар дискотеки был приговорен к штрафу в размере 1 000 крон и к выплате потерпевшей
En un fallo del Tribunal de Distrito de Copenhague de 2 de abril de 2004 se condenó a un portero de una discoteca a una multa de 1.000 coronas danesas,
Согласно решению городского суда Копенгагена от 2 апреля 2004 года швейцар дискотеки был приговорен к штрафу в размере 1 000 крон, а администрация дискотеки- к
La Dirección basó su decisión en un fallo del Tribunal de Apelación de Migración en una causa similar,
Принимая это решение, Комиссия взяла за основу постановление Апелляционного суда по миграционным делам по аналогичному делу,
El juicio se celebró el 29 de mayo de 2009. En un fallo de 24 de julio de 2009, Šešelj fue declarado
Суд состоялся 29 мая 2009 года. 24 июля 2009 года было вынесено решение, в котором Шешель был признан виновным в неуважении к Трибуналу
como sucedió en un fallo del Tribunal Supremo,
как это было с решением Верховного суда 1963 года,
En un fallo de fecha 11 de marzo de 1996,un pago debe acudir al juez para obtener la ejecución judicial del pago de su deuda.">
В решении, принятом 11 марта 1996 года,
En un fallo de 7 de octubre de 1998, el Tribunal federal examinó la iniciativa popular deen todas las autoridades de Uri, además de listas equilibradas para las elecciones conforme al sistema proporcional.">
В постановлении от 7 октября 1998 года Федеральный суд рассмотрел инициативу населения кантона Ури,
que iban desde el genocidio a graves violaciones del derecho internacional humanitario, y en un fallo dictado el 2 de septiembre de 1998 fue declarado culpable de varios cargos de genocidio, instigación a la comisión de genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
геноцида до серьезных нарушений международного гуманитарного права, и в решении от 2 сентября 1998 года он признан виновным по нескольким пунктам в совершении геноцида, подстрекательстве к совершению геноцида и в других преступлениях против человечности.
En un fallo de 1994, la Sección Oriental del Tribunal Superior condenó a algunas personas acusadas de violar el apartado b del artículo 266 del Código Penal,
В постановлении восточного отделения Верховного суда, принятом в 1994 году, ряд лиц были признаны виновными в нарушении статьи 266 b Уголовного кодекса в связи с тем,
Posteriormente, en un fallo de fecha 21 de junio de 2000,
Затем в решении от 21 июня 2000 года Суд заявил,
En un fallo de 28 de abril de 2005 se decidió no abrir una investigación
В постановлении от 28 апреля 2005 года было принято решение об отказе в проведении расследования,
El Sr. Salvioli señala que, en un fallo de 17 de marzo de 2007, el Tribunal Supremo de Israel rechazó
Г-н Сальвиоли отмечает, что в решении от 17 марта 2007 года Верховный суд Израиля отклонил ходатайство,
En un fallo de 9 de octubre de 1998, el Tribunal de Distrito de
В постановлении от 9 октября 1998 года Гаагский окружной суд постановил,
El Tribunal Superior de Justicia de Israel, en un fallo emitido en septiembre de 2005 en Marra ave c. el Primer Ministro de Israel(HCJ 7957/04),
Высокий суд Израиля в решении, вынесенном в сентябре 2005 года по делу Мараабе против премьер-министра Израиля( HCJ 7957/ 04),
En un fallo de 2009, el Consejo Constitucional dictaminó que el párrafo 3 del artículo 4 de la Constitución se aplicaba también a las decisiones de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Kazajstán es parte
В постановлении 2009 года Совет указал, что пункт 3 статьи 4 Конституции также применим в отношении решений договорных органов по правам человека, участником которых является Казахстан, и что поэтому они имеют приоритет перед внутренним законодательством
Результатов: 88, Время: 0.1087

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский